Goblins - О бедном монахе замолвите слово

Тут можно читать онлайн Goblins - О бедном монахе замолвите слово - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    О бедном монахе замолвите слово
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 41
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Goblins - О бедном монахе замолвите слово краткое содержание

О бедном монахе замолвите слово - описание и краткое содержание, автор Goblins, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
— Здравствуйте. Меня зовут Дао Ли, и я культиватор.
— Здравствуй, Дао Ли!
Он не ищет проблем — проблемы находят его сами.
Он не волочится за красотками — они приходят к нему, и хотят его избить.
Сокровища? Чудеса? Приключения?
Найдется все, и он будет этому не рад.
Но пока крепкие руки сжимают железную метлу, и сверкание лысины затмевает отблески боевых техник — ничто не способно остановить этого младшего Дао, бредущего по дороге в небеса!

О бедном монахе замолвите слово - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

О бедном монахе замолвите слово - читать книгу онлайн бесплатно, автор Goblins
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Получилось!!! Мой Молния снова здоров!!! — торжествующе воскликнул молодой Ма Гуаньмин, через приоткрытые ворота наблюдавший за попытками коня вскарабкаться ко мне на дерево. — Я его таким резвым никогда не видел!

— Этот старик знает свое дело, кто посмеет сомневаться? — огласив ставшие очевидными для всех вещи, спускаться я, тем не менее, не спешил, потому что в высоком скачке не доставший до моей лодыжки конь вцепился зубами в веревку возле самой ветки, и теперь раскачивался на ней, буравя меня взглядом красных глаз. К сожалению, нам не суждено было быть вместе.

— Я не верю своим глазам! Мой Молния снова здоров! — Ма Гуаньмин смело вошел во двор. — Ко мне, мой Молния, ко мне!

— Ты бы не торопился на него залезать, — не поскупился на добрый совет старый мудрец Дао. — Лучше подожди, пока он успокоится.

— Я не могу ждать!!! — воскликнул юный Ма. — Мой конь не причинит мне вреда!

И с этими словами молодой Ма Гуаньмин, несомненно, считавший себя прекрасным наездником, разбежавшись, запрыгнул на спину коню, и конь взбрыкнул так, что свою поездку юный наездник продолжил уже без коня, зато далеко и за забором.

«Да уж. Не знаю, кто теперь сможет сесть на эту скотину верхом», — поделился со мной сомнениями учитель.

— Мое-то какое дело? Просили же вылечить? И вот он, здоровый бодрый конь, — ответил я, и уже обращаясь к животному, сделавшему вид, что больше не обращает на меня внимания. — Хочешь яблочко?

Конь, без сомнения, очень хотел яблочко.

Но только вместе со старым мастером Фэн Шуй и алхимии по имени Дао Ли.

— Что ж, учитель Ли-лаоши, вы успешно справились с заданием, — снисходительно улыбаясь, сообщил толстый чиновник, когда бесноватое создание со многими потерями для конюхов удалось угомонить и затолкать в конюшню, и мне удалось спуститься с гостеприимной яблони. — Полагаю, более вопросов о вашей квалификации ни у кого в нашей провинции возникнуть не должно. Но, в связи с этим, я прошу вас навестить резиденцию градоуправителя, почтеннейшего Ло Динсяня.

— Боюсь, что мне некогда… — решил, было, я уклониться от визита вежливости, ибо как-то мне в Дунху стало неуютно, однако, слиться не вышло.

— Боюсь, что вам все же придется, — вежливо, но настойчиво прервал меня толстяк. — Также напоминаю вам, что формально ваше дело еще не закрыто. И уж кому, как не вам — умудренному возрастом мастеру понимать, как порой бывают неторопливы писари в управе, если вы понимаете, о чем я. Ух, гоняю их, ругаю и наказываю — а толку? — сокрушенно покачал он головой. — В головах у них мысли лишь о вине, девицах и прочих увеселениях. Молодежь — что с них взять.

— Плетью драть не пробовали?

— Хорошая мысль, я тщательно это обдумаю, — согласился со мной чиновник. — Но все же, пока канцелярия оформляет все в надлежащем виде, прошу вас все же навестить почтеннейшего Ло.

Проявив мудрость, я не стал пытаться плевать против ветра, и мы проследовали куда велено.

Поместье семьи Ло занимало немалую часть центрального квартала Дунху, и по сравнению с логовом градоуправителя поместье, ныне ставшее прибежищем призраков, смотрелось бы бледновато даже в те времена, когда оно было новым и ухоженным. Тот же самый любимый в нашей провинции стиль сыхэюань, примерно такая же планировка, но богатством и достатком от всего этого просто резало глаза. Сразу видно — дела у семьи Ло идут более чем хорошо.

Чести быть принятым в главном доме меня не удостоили, и расположились мы в беседке под сенью развесистых яблонь, дегустируя принесенный расторопным слугой чай. Толстый чиновник о причинах интереса аж самого градоуправителя к бродячему мастеру говорить не пожелал, хотя по его лоснящейся роже было видно, что он в курсе дел. Так что, мы просто пили чай, вяло беседовали об алхимии и Фэн Шуй и наслаждались ароматами цветения окружающего нас парка.

— Любите личи? — поинтересовался чиновник, заметив, как я уже довольно долгое время меланхолично созерцаю великолепно сформированное деревце, все усыпанное плодами, произрастающее неподалеку от беседки. — Если пожелаете отведать фруктов, то скажите слуге, а эти пока незрелые. Впрочем, если вы желаете попробовать именно этих…

В ответ я лишь покачал головой.

«Опять жрать захотел, таракан?» — не мог не встрять учитель.

— Нет, вспомнил нашу деревню. В нескольких ли от наших полей был маленький сад личи, так вот были те самые личи слаще меда, и размером раза в два больше этих. Владельцем того сада был один старик, он раньше служил в императорской армии. Большой мастер искусства кнута. Оседлав своего древнего, как он сам, коня, на полном скаку с расстояния в три-четыре чжан он мог рассечь кнутом любую жопу. Знаешь, как мы его называли?

«Не уверен, что хочу это знать»

— Рассекатель Жоп Из Сада Личи.

«И как же я дожил до сего часа без этих откровений?»

— Он был в общем-то добр, и иногда сам угощал деревенских сопляков фруктами, а драться кнутом начинал, только если мы сами лезли на деревья. Но кто будет спорить, что так вкуснее? Где тот старик, где те личи, эх… — тяжко вздохнулось мне.

Люблю я осеннюю сырость и слякоть,

Родной милый дом под ночною звездою,

Люблю на бревне по реке плыть и плакать,

Что дом и деревня накрылись…

Сеанс тоски по родине был прерван явлением того самого градоуправителя Ло. Степенный молодящийся мужик в годах в сопровождении пары слуг важно прошествовал к нам и, лишь устроившись на лавке, соизволил кивнуть в знак приветствия и, не отвлекаясь на всякие ненужные и лишние расшаркивания, поведал мне о проблеме, к решению которой и предполагалось пристегнуть этого несчастного старика.

— Мастер Фэн Шуй, значит? — осведомился он, буравя меня колючим взглядом своих маленьких глубоко посаженных глаз. — Семейству Ло и городу Дунху требуются ваши услуги.

— Позвольте мне уверить вас, что я слишком стар для своего дела, и давно закончил с Фэн Шуй. Все что хотел этот старик — дожить свои дни в родном краю…

— Вы должны войти в положение семьи Ло, ведь вы единственный толковый мастер Фэн Шуй, делом подтвердивший свою квалификацию в округе Дунху. Прошу простить меня, но я не имею права упустить такой шанс разобраться с одной старой проблемой моей семьи, и для этого готов использовать все влияние семьи Ло. Тем более что для такого мастера, как вы, это без сомнения, не составит трудностей, — почтенный градоуправитель говорил о моем участии, как о чем-то само собой разумеющемся.

Я молча покачал головой.

— Слишком мало времени. Слишком много дел.

— Дела можно отложить, а время найти. Сказано Буддой: не имеющий времени ищет время, не имеющий желания ищет причины. Желание тоже можно поискать, так ведь? — поинтересовался Ло Динсянь у толстяка, который с безмятежным видом смаковал чай.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Goblins читать все книги автора по порядку

Goblins - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




О бедном монахе замолвите слово отзывы


Отзывы читателей о книге О бедном монахе замолвите слово, автор: Goblins. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x