Эми Кауфман - Ледяные волки [litres]

Тут можно читать онлайн Эми Кауфман - Ледяные волки [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ледяные волки [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
  • Год:
    2021
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-119623-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эми Кауфман - Ледяные волки [litres] краткое содержание

Ледяные волки [litres] - описание и краткое содержание, автор Эми Кауфман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Все в Воллене знают, что ледяные волки и огненные драконы – заклятые враги, чей образ жизни кардинально различается.
Поэтому, когда двенадцатилетний сирота Андерс принимает одну элементальную форму, а его сестра-близнец Рэйна – другую, он задается вопросом, связаны ли они вообще.
Тем не менее Рэйна – единственный настоящий друг Андерса. И чтобы спасти ее, он готов сделать все: даже стать учеником зловещей Академии Ульфара, школы молодых волков, которая превыше всего ценит верность стае.
Но что, если преданность не значит послушание, а дружба может оказаться самой могущественной силой, способной менять форму?

Ледяные волки [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ледяные волки [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эми Кауфман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Стая завыла, и если для людей это был просто нестройный беспорядочный вой, то мальчик уловил вполне понятные слова: драконий огонь!

Выбежав на площадь, волки остановились и подняли головы к небу, но было слишком темно, чтобы разглядеть, есть ли в нем чудища.

Конечно, они должны были быть где-то поблизости, это было понятно по белому огню с золотыми искрами, которым горели дома вместо обычного красно-желтого пламени. Все было охвачено драконьим пламенем, и просто так этот огонь не потушить. Он будет продвигаться, пока в бой не вступят пущенные волками ледяные копья, начиненные магической силой.

Рев стаи пронзил победный вой, и Сигрид ринулась вперед, рыча и лязгая зубами, раздавая команды своему войску. До прихода волков огонь пытались потушить пожарные, но при появлении стаи отступили в сторону, их насосы и опущенные в воду огромные шланги стояли без дела: потушить драконий огонь водой невозможно, здесь не обойтись без ледяных волчьих копий.

Звери рассредоточились перед горящими домами полукругом, и Андерс, прижав уши и поджав хвост, поспешил убраться у них с дороги. Он не знал, что делать и как действовать, его четверки тут не было, как не было никого из класса. Мальчик вдруг понял, что, несмотря на то что сказали старшекурсники, ему тут было не место.

Андерс метался по сторонам, высматривая, не покажется ли незнакомка в зеленом, но это оказалось почти невозможно: в волчьем обличье высота обзора была совсем не та, да и зрение волка не различает цветов, вдобавок ко всему уже полностью стемнело. Может, попробовать вернуться в место, где он ее упустил, и попробовать взять след? Но откуда ему знать, как она пахнет?

Идеи мелькали в голове Андерса одна за другой, однако, когда волки вокруг него начали ударять лапами и метать ледяные копья в самое сердце пламени, его разум тут же обрел ясность.

Копья со свистом врезались в огонь и тут же таяли, выпуская в ночное небо огромные белые клубы пара, а золотые искры проливались на камни мостовой.

– Им его не потушить! – закричал кто-то у мальчика за спиной – перепачканная сажей женщина стояла напротив своего догорающего дома. – Драконий огонь держится крепко, и им ни за что…

Но не успела она договорить, как из темноты за ее спиной раздался металлический скрежет – в той стороне стояли противоветровые арки.

– Держитесь! – завыла Сигрид, и мгновение спустя по площади пронесся бешеный порыв ветра. Люди не могли распознать ее слов и продолжали стоять, пошатываясь от налетевшего вихря, а волки пригнулись к земле и прищурили глаза. В мгновение ока сдерживаемый арками ветер пронесся со всей мощью и раздул огонь еще сильнее, так что тот взвился до самого неба, проливаясь дождем искр. Площадь огласили крики ужаса.

Особенно огонь неистовствовал в нижних этажах, где он, скорее всего, и начался. В окнах верхних этажей бегали напуганные жильцы, в то время как волки продолжали метать лед, а находящиеся внизу люди бросились за лестницами и деревянными помостами с портовых кранов, чтобы положить их на подоконники и спасти погорельцев.

Андерс беспомощно ходил туда-сюда за стеной сражающейся с пламенем стаи – чем он может помочь, волк, не умеющий метать ледяные копья? Вдруг с треском рухнула стоявшая в узком переулке между домами стопка поставленных друг на друга деревянных ящиков: нижние сгорели, и она рассыпалась каскадом обугленных тлеющих деревяшек по площади, так близко от Андерса, что он еле успел отскочить, опалив хвост. Воя от ужаса, он принялся бегать среди обугленных обломков. Мальчик вспомнил, что это были за ящики! Там, за домами, вокруг порта была широкая улица, которую беспризорники преодолевали, используя свои импровизированные лестницы, а уже забравшись на кирпичную стену, проходили по этим ящикам в их излюбленное место для сна. Но теперь кирпичная стена накалилась от огня, а стопа из ящиков обрушилась под натиском пламени.

Андерс отбежал немного назад от дома, чтобы рассмотреть, что там, на крыше. Тихо подвывая и вглядываясь сквозь огонь, дым и снующих туда-сюда людей, он молил об одном: «Хоть бы там никого не было!».

Но вот наконец его зрение обрело четкость, и он узнал на крыше знакомый силуэт Джерро, а рядом – очертания его двоих младших братьев и еще нескольких беспризорников, вместе с которыми мальчик рос на улицах. Дети отчаянно махали и, похоже, что-то кричали, но их слова тонули в шуме царящего на площади хаоса.

– Там, на крыше! – завыл Андерс, стараясь перекричать шум, но волки были слишком заняты борьбой с огнем, а люди его не понимали. Языки пламени взбирались все выше, и кричавших детей окутало облаком дыма.

Было так жарко, что Андерс с большим трудом, преодолевая боль во всех конечностях, еле-еле обратился в человека. Мальчик тут же ринулся к двум приставляющим лестницу к дому горожанам и чуть не сбил другую, уже приставленную. Взяв ближайшего из мужчин за руку, он закричал:

– Надо поставить ее вон туда, – указал мальчик в направлении крыши, – чтобы забраться повыше.

Мужчина вгляделся широко раскрытыми глазами в указанном Андерсом направлении и помотал головой в знак несогласия.

– Они справятся сами – там наверняка есть какой-то спуск, – сказал он. – Как-то же они туда залезли?

– Они не могут, – возразил юноша. – За этими домами ничего нет – если бы они могли спуститься, то уже там не стояли бы!

Но несговорчивый горожанин с силой вырвал свою руку у Андерса, так что мальчик пошатнулся, стоя в снующей толпе. Надо что-то делать! Здесь, еле помещаясь, стояли сразу две лестницы, чтобы помочь спасающимся из окон людям, а Андерсу была нужна лишь одна, чтобы спасти Джерро и остальных ребят, иначе они сгорят.

Он выпрямился и решительно направился обратно к тому же мужчине.

– Слушайте меня, – начал мальчик, вложив в свой голос остатки мужества. – Это приказ Ульфара: немедленно поставьте вторую лестницу к той крыше!

Мужчина взглянул на мальчика повнимательнее, на этот раз рассмотрев его волчий мундир, и хотел что-то возразить, но Андерс зыркнул на него почти так же грозно, как это делали Сигрид, Эннар, Виктория и Рэйна, когда были не в настроении.

И это помогло: незнакомец повернулся к соседу, и они, обменявшись парой слов, пододвинули лестницу повыше к стене, так что верхняя ступенька оказалась недалеко от края крыши. Тут же дети один за другим начали поспешно спускаться, еле касаясь ступеней лестницы, почти скатываясь к земле.

Андерс стоял у основания лестницы и помогал им сойти. Первым спустился Джерро – на мальчике был плащ Лизабет, теперь уже загрязнившийся дочерна. Спустившись и даже не успев толком выпрямиться, Джерро посмотрел на их спасителя повнимательнее, воскликнул: «Андерс!» – и обнял мальчика за плечи. Остальные дети облепили обнявшихся друзей со всех сторон, и Андерс почувствовал, что кто-то залез ему в карман, но зная, что это всего лишь воровская привычка, не обратил внимания.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эми Кауфман читать все книги автора по порядку

Эми Кауфман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ледяные волки [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Ледяные волки [litres], автор: Эми Кауфман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x