Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ]

Тут можно читать онлайн Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    За краем Вечности [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ] краткое содержание

За краем Вечности [СИ] - описание и краткое содержание, автор Jane_BlackCat, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Что делать, если жизнь нежданно-негаданно преподнесёт тебе невероятный сюрприз? Как разобраться в совершенно новом мире, не сбиться с пути и осознать истинные ценности? Кто бы мог подумать, что уготовила проказница-судьба… Переместиться в другую эпоху, в мир пиратства, мир любви и ненависти, коварства и чести, тихих звёздных вечеров и смертельных битв, захватывающих морских баталий и звенящих золотых монет. А также не затеряться в этом стремительном хаосе бытия и обрести свою истинную любовь.

За краем Вечности [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

За краем Вечности [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Jane_BlackCat
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Щёлкнули кандалы. Стивенс удивлённо вздрогнул. Я медленно выпрямилась, чувствуя, как триумф завладевает душой. Фридрих попытался пошевелиться, но внезапно обнаружил, что за обе руки прикован к кованому изголовью кровати наручниками, выуженными мною из его же свалки.

— Что за? — он потряс заведёнными над головой руками. Цепь отозвалась насмешливым звоном. Секундное смятение на его лице уступило место похотливой, заинтригованной улыбочке — о, ведь это так романтично, оказаться полностью во власти горячей необузданной женщины! Но все его ожидания были безжалостно разбиты. Я послала ему презрительную ухмылку и слезла, после чего невозмутимо поправила лиф платья, натягивая его на плечи, и пригладила волосы. В поле зрения попал его же ремень, отправленный почивать у стенки. Я наклонилась и подцепила резную рукоять шпаги. Клинок взвизгнул о ножны, пламя свечи отразилось на нём игривым отблеском. В окончательное недоумение пришёл несостоявшийся любовник, когда ему в горло взглянула его же шпага.

— Давайте без глупостей, мистер, — деловито начала я. — Вы мне рассказываете, где координаты Исла-дель-Диабльо, и я не буду вас пытать, — я молчаливо изогнула бровь и приблизила клинок к горлу Фридриха, который, кажется, мгновенно протрезвел.

— Кто ты така-ая?! — несчастно взвыл он. — Я сейчас позову охр…

— Ах да! Чуть не забыла. Будете кого-то звать, мгновенно превратитесь в шашлычок, насаженный на шампур, — и для убедительности сильнее кольнула клинком. Стивенс-младший судорожно сглотнул и забегал взглядом по комнате.

— Давайте скорее, мешкать не стоит, — процитировала я, и скрасила лицо хищным оскалом.

— А-а-а! Да какие координаты?!

— Остров Дьявола. Также известный как Исла-дель-Диабльо. Там хранится Амулет Ротжета. Вспоминайте быстрее, это в ваших интересах. — Шпага осторожно, (чтобы прежде времени не убить), но вместе с тем безжалостно царапнула грязную кожу губернаторского племянника.

— А-а-а! Скажу! Всё скажу, только не убивай! Координаты! Они…! Они там! За картиной!

Я проследила за его напуганным взглядом и удовлетворённо хмыкнула. Шпага оставила в покое горло незадачливого труса. За морским пейзажем, покрытым вековым слоем пыли и паутины, в самом деле обнаружилось искомое. На обратной стороне из картинной рамы выглядывал клочок бумаги, по состоянию которого можно судить, что хозяин давным-давно забыл о её существовании. Однако страх за собственную жизнь вернул ему память… Я выхватила бумажонку и триумфально засунула в лиф платья, поглубже заталкивая в декольте.

— Разумно, мсье, — я одарила оторопевшего шокированного Фридриха насмешливым поклоном, но, прежде чем покинуть комнату, заметила на вершине свалки подозрительного вида коробочку. Несколько шагов навстречу, и в моих руках оказался компас — самый обыкновенный, без каких-либо волшебностей, выделяющийся из миллионов других только оформлением — чертовски похожим на оформление знаменитого «воробьиного» компаса. Всего лишь несколько деталей отличали его от того самого, заветного прибора. Однако это не столь значительно, для того чтобы… «Ха-ха! Чтобы снова напакостить Джеку!» — внезапно проснувшийся внутренний голос зловеще расхохотался. В мыслях мгновенно выстроилась очередная идея для изощрённой маленькой мести капитану Воробью, и от коварной улыбки свело скулы. Рассудив, что с помощью такой вещички можно знатно посмеяться, я прихватила найденный компас с собой, запрятав во всё тот же карман фартука. И, злобно похихикивая, уже готова была преспокойно покинуть каюту, как…

— …Да что вы себе позволяете! Эй! — раздалось снаружи. Несколько звучных шагов, презрительное восклицание, а после дверь протяжно взвыла и хлопнула о стенку, открывшись перед полноватой, уже немолодой женщиной. Я напряжённо застыла. Женщина, укутанная в пёстрое одеяние, поправила сползшую на лоб элегантную шляпку и преисполненным негодования взглядом обвела каюту. Пронзительные водянистые глаза остановились на прикованном к кровати полуголом Стивенсе и, пропитавшись откровенной злобой, мучительно медленно обратились ко мне.

— Что. Здесь. Происходит?! — взревела неожиданная визитёрша. Остатки опьянения покинули Фридриха.

— Ивейн? — удивлённо и вместе с тем напугано, племянник губернатора Нассау выпучил глаза. Та в свою очередь, как трактор всё на своём пути сшибающий, шагнула в комнату и просканировала её зловещим взглядом.

— Ты мне изменяешь?! — от страшных ноток в этом приглушённом отчётливом голосе даже мне захотелось сжаться до размера инфузории в туфельках.

— А… а ты что, меня не бросила? — Фридрих подорвался на кровати, однако наручники вернули его в прежнее, крайне конфузное положение.

— Дурень! Ты думаешь, если ты не видел меня два дня, это значит, я тебя бросила? И это значит, что можно спать с кем попало?! — голос разгневанной жены Фридриха Стивенса прибавлял громкость, нарастал как снежный ком, и последние слова прозвучали в моём понимании громче двигателя реактивного самолёта.

— Вообще-то он всего-навсего, — сухо начала я, ещё не придумав отговорку до конца, однако меня прервало суровое «Молчать!» И жена Стивенса ухватилась за рукоять пистолета, торчащую из свалки на столе. Я не успела моргнуть, как дуло взглянуло мне в лоб.

— Э-эй! — взвизгнула я, инстинктивно задирая руки, мелко содрогаясь и сожалея, что угрожать Стивенсу решила шпагой, а не огнестрелкой. Что может сделать клинок против пистолета? Страх быть застреленной ревнивой женой пробежал по коже мелкой дрожью.

— Послушайте! Вы тыкаете в меня пистолетом, даже не выслушав и не разобравшись, в чём дело, — я постаралась унять дрожь в коленях и шагнула навстречу, однако в ответ лишь щёлкнул предохранитель.

— Хватит придумывать отговорки! — взвыла она. — Раздела моего мужа, да ещё и пытается оправдаться! Бросай оружие! Бросай, кому говорят!

Шпага упала к ногам, одновременно с сердцем. Никакая здравая мысль не спешила объявляться, и даже внутренний голос так некстати притворился мёртвым. Однако из удушливого комка страха, стыда и попыток дойти до какой-то идеи, выбилась одна рассудительная, резонная мысль: «Её палец ещё не лёг на курок. И вовсе не потому, что она не хочет попасть за решётку. Как говорили в одном прекрасном сериале: не стреляет, не потому что боится загреметь в тюрьму, а потому что ещё не до конца разобралась в ситуации — пускай, муж в таком нелестном виде, но ведь я-то не голая!»

Внезапно что-то загремело за дверью — будто чьё-то тело повалилось на палубу, затем грянул чей-то возмущённый возглас, который сменился резким молчанием. Чьи-то бегущие шаги. Дверь снова взвыла и опять-таки ударила в несчастную стенку. Взъерошенный, взволнованный Воробей вырос на пороге, заставляя разгневанную Ивейн обернуться к нему. Под потолком каюты в очередной раз за день проголосило возмущённое «Да ты кто такой?!». Взгляд Джека заскакал от человека к человеку, от предмета к предмету, от стенки к стенке, задержался на дверях балкона и обратился ко мне, словно пытаясь что-то сказать. Пират в мгновение ока оценил ситуацию и, обращаясь к миссис Стивенс, сурово произнёс:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Jane_BlackCat читать все книги автора по порядку

Jane_BlackCat - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




За краем Вечности [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге За краем Вечности [СИ], автор: Jane_BlackCat. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x