Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ]

Тут можно читать онлайн Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    За краем Вечности [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ] краткое содержание

За краем Вечности [СИ] - описание и краткое содержание, автор Jane_BlackCat, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Что делать, если жизнь нежданно-негаданно преподнесёт тебе невероятный сюрприз? Как разобраться в совершенно новом мире, не сбиться с пути и осознать истинные ценности? Кто бы мог подумать, что уготовила проказница-судьба… Переместиться в другую эпоху, в мир пиратства, мир любви и ненависти, коварства и чести, тихих звёздных вечеров и смертельных битв, захватывающих морских баталий и звенящих золотых монет. А также не затеряться в этом стремительном хаосе бытия и обрести свою истинную любовь.

За краем Вечности [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

За краем Вечности [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Jane_BlackCat
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мадам, будьте так любезны, уберите пистолет от моей невесты.

— Что?! — одновременно с голосом в моей голове воскликнула женщина. Оружие дрогнуло. Воробей терпеливо повторил просьбу и, его сдержанный, безэмоциональный взгляд снова устремился в мои глаза.

Мне хватило сил лишь открыть рот и снова закрыть, пребывая в абсолютном недоумении, как и остальные присутствующие. За эту долю секунды Джек в два шага преодолел расстояние до меня, завёл руку мне за затылок и нежно взял за волосы. Улыбка пролегла в уголках его губ.

— Я скучал, дорогая.

Одно мгновение. Мгновение, за которое я ничего не успела понять. Успела лишь почувствовать тепло его тела, успела увидеть как он приближается ко мне, наклоняется, как его рука приподнимает меня за талию… Его губы требовательно, жадно, впились в мои долгим поцелуем — глубоким, ненасытным, страстным… В первую секунду я инстинктивно выставила руки вперёд, упираясь ему в грудь, однако сопротивляться не было сил. Ни душевных, ни физических. Будь я в силах издать какой-то звук, прозвучало бы дрожащее, трепетное «А-а-ах», но вместо шума, вместо чьих-то голосов, тело обмякло в его сильных руках, как тряпичная кукла — безвольная, трепещущая, пылающая. Кажется, за всё это время сердце ещё никогда не было так близко к тому, чтобы выпрыгнуть из груди. Этот поцелуй был особенный — живой, хоть и вынужденный, невероятно чувственный, хоть и являющийся плодом импровизации капитана. Так целовать умеет только он. Только он способен одним поцелуем заставить испытать меня весь спектр эмоций. Только он, импровизируя, может нечаянно подарить мне то, что было столь желанно уже не первый месяц, то, о чём грезила душа с момента самой первой встречи.

Через мгновение ли, через вечность ли, он оторвался от меня, бессовестно возвращая в реальность, откуда на меня глядела удивлённая женщина с пистолетом и полуголый алкоголик.

— Что ты здесь делаешь, милая? — прозвучало надо мной. Я заставила себя поднять взгляд к Джеку, ощущая, как щёки вспыхивают огнём и наблюдая, как сквозь собранность на лице Джека проскакивают искорки довольства.

— Я проходила мимо судна. — Голос зазвучал неуверенно, подрагивающе, впрочем, это подсобило, чтобы роль выглядела реалистичной. — А этот человек, — палец указал на Фридриха Стивенса, — он схватил меня, затащил сюда и… — я театрально протолкнула ком в горле. — Хотел изнасиловать. Но я вовремя приковала его.

Зловещая тишина затянулась. Посреди неё отчётливо виднелись глаза оскорблённой Ивейн. Они налились кровью — как у быка на корриде. Только теперь, слава Богу, причиной этому была не я, а это злобное пламя адресовалось её бедному мужу.

— Это правда?! — взревела она.

…Пока Фридрих пытался оправдываться, а Ивейн орала так, что в ушах звенело, Джек утянул меня за локоть в сторону.

— Бумажка у тебя?

Я ответила сдержанным кивком. Воробей просиял.

— Что ж, не будем вам мешать, разойдёмся полюбовно! — жизнеутверждающе заявил он, пятясь к двери и утягивая меня за собой. Однако, стоило ему оказаться в метре от двери, та в миллионный раз распахнулась, только на этот раз хлопнула не по стенке, а по капитанской заднице. Да так сильно, что Джека отбросило вперёд, и он всем телом навалился на разгневанную Ивейн, самым эротичным образом опрокинув на пол и оказавшись сверху… Падая, та взмахнула пистолетом и рефлекторно спустила курок. Кто-то за моим плечом завопил, и я шарахнулась. На пороге возник целый отряд красных мундиров, один из которых ныл, держась за простреленную ногу. Мой нервный присвист присоединился к его вою в полной тишине. События набирали очередной оборот.

Ивейн взвизгнула, путаясь в юбках и пытаясь выбраться из-под Джека. Тот охотно помог ей и самостоятельно свалился, после чего кузнечиком подскочил на ноги и попятился в сторону оконного витража. Я в две секунды оказалась рядом с ним.

— Это пират! Джек Воробей! Держите его! — донеслось из суровых аломундирских рядов. Красная волна тут же хлынула в каюту.

Я лишь успела нервно передёрнуть плечами и истерично хохотнуть, когда Джек бессердечно пихнул меня локтем, заставляя сделать несколько шагов назад по инерции. Чуть не упав, я взмахнула руками в попытке восстановить равновесие, но спина наткнулась на стенку. Пардон, это оказалась не стенка, а дверцы балкона, которые податливо раскрылись, и я по инерции ввалилась на лоджию. Воробей мигом оказался рядом. Позади, за резным бортиком, расстилалась бездонная ночь, простирающаяся глубокой темнотой в бесконечную даль. Поднимаясь, я мучительно молила все свечи и фонари потухнуть, чтобы тьма заполнила и каюту. Вместо исполнения мольбы внутренний голос откликнулся внушительным «Хренушки тебе». А вместо желанной тишины — захлопали выстрелы. Ивейн испуганно кинулась прочь, а её визг слился с кратким рваным криком Джека у меня над ухом. Меня будто током ударило.

Руки заледенели, а голова никак не соглашалась на просьбу обернуться. Взгляд в ужасе обратился к Джеку, минуя остановившихся в нерешительности красных мундиров, от чьих пистолетов поднимался дымок к потолку.

— Джек! — я ахнула и прижала ладони ко рту. — Господи…

Воробей поднял на меня шокированный взгляд, прижимая ладонь к сердцу. Качнулся, завалился назад…

— Джек!

Взгляды встретились на мгновение.

— Дже-е-ек!!!

На его пути каверзно возник бортик балкона и, не удержав равновесия, пират безвольной тушкой перевалился через него. Внизу вода отозвалась плотоядным всплеском, принимая его тело.

— Джек!!!

Я бросилась к бортику, впиваясь в него ледяными пальцами. Сердце мелко задрожало и провалилось куда-то далеко вниз, будто тоже в ледяную воду окунули. Зубы заскрипели от гнева и ужаса. Взгляд в мгновение ока метнулся к красным мундирам, что едва ли опомнились. Я отрешённо глядела, как дуло пистолета в свою очередь поднимается на меня.

Мгновение — и в мозгу что-то щёлкнуло. Я взлетела на бортик и кинулась вниз — не ради того, чтобы спастись от пули — такой мысли даже не возникло. Кинулась, чтобы помочь. Чтобы спасти. Если это ещё возможно.

Всё тело тяжело ударилось о поверхность воды. Чёрные волны сию минуту сошлись над головой, а светящийся балкончик наверху задрожал, искажённый волнами и пузырьками воздуха, взлетевшими на поверхность. Я затрепыхалась, конечности замельтешили в воде. Длинные юбки в силу своей лёгкости всплывали, перегораживали лицо, мешали движениям. Я задёргалась, проклиная всё на свете, устремилась вверх, отталкиваясь от вязкой воды, и вырвалась на поверхность, суматошно хватанув воздуха. Тяжёлая волна ударила в спину и швырнула прямиком в борт корабля. Припечатавшись лицом к промокшей древесине, я взмахнула руками, пытаясь за что-то ухватиться, зацепиться за гладкий борт, попутно отплёвываясь от волн, умудряясь каким-то образом дышать в промежутках между их ударами и отчаянно сопротивляться глубине. На фоне этой борьбы разверзлась борьба внутренняя, а ярче всего кричал страх за судьбу Джека. Если он ещё имел шансы на выживание, то вода окончательно их забрала, а я ничем не смогу помочь — его нигде не видно, да и как спасти его и спастись самой, когда прямо над головой зависла угроза в виде солдат?! Пуля впилась в воду в нескольких сантиметрах от моей ноги. Ещё и стреляют, гады! Но волны не давали мне заплыть под балкон, чтобы исчезнуть из виду.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Jane_BlackCat читать все книги автора по порядку

Jane_BlackCat - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




За краем Вечности [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге За краем Вечности [СИ], автор: Jane_BlackCat. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x