Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ]

Тут можно читать онлайн Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    За краем Вечности [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ] краткое содержание

За краем Вечности [СИ] - описание и краткое содержание, автор Jane_BlackCat, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Что делать, если жизнь нежданно-негаданно преподнесёт тебе невероятный сюрприз? Как разобраться в совершенно новом мире, не сбиться с пути и осознать истинные ценности? Кто бы мог подумать, что уготовила проказница-судьба… Переместиться в другую эпоху, в мир пиратства, мир любви и ненависти, коварства и чести, тихих звёздных вечеров и смертельных битв, захватывающих морских баталий и звенящих золотых монет. А также не затеряться в этом стремительном хаосе бытия и обрести свою истинную любовь.

За краем Вечности [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

За краем Вечности [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Jane_BlackCat
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Какой же ты невыносимый, — констатировала я. Тот хмыкнул, мол, знаю, ты уже говорила.

Но он не спешил отправляться в экспедицию. Выделил и себе, и мне время на релаксацию на тёплом пляже. Это было необходимо после того ада, что пришлось пережить ночью. Отдых был важен как сам воздух. Расслабив и прогрев каждую косточку на безжалостном солнце, я почувствовала, насколько вымотана. Удивительно, как ещё концы не отдала. Организм решительно требовал отдыха, и ласковые лучи мягко убаюкали, посылая долгожданный покой.

Крепкий сон покинул неожиданно, будто его и не было, ко второй половине дня — этому свидетельствовала спавшая жара, и шуршащие танцы ветра в кронах деревьев. Джек куда-то собирался: натягивал сапоги, застёгивал жилет. Мой пустой взгляд долго наблюдал за ним, пока внутренний голос не спохватился, когда Воробей поплёлся в лес.

— Эй, Джек, — я с натугой перевернулась на живот и вытянула руку к нему, будто пытаясь остановить его магической силой.

— Да?

— Какой благородный поступок, оставить женщину одну в дикой местности.

— Дикой местности самой надо опасаться, когда в ней появляется такая коварная мстительная мадам.

— Твои комплименты как отдельный вид искусства, — фыркнула я, кое-как поднимаясь. Похрустывая конечностями, поравнялась с капитаном и с каким-то мазохистским усердием потянулась, растягивая ноющие мышцы. — На поиски еды идём?

— Не только. — Джек зашагал вперёд, вынуждая двигаться за ним. — Надо мало-мальски исследовать, куда нас занесло, если не хочешь сгинуть, даже не полюбовавшись на местные природные богатства.

— А так хотелось, — цыкнула я.

В шумящем лесу над нами гоготали птицы, будто их веселило зрелище, как мы озираемся по сторонам, задираем головы в поисках фруктов и ныряем в кусты; шарахаемся от посторонних звуков, прислушиваемся и продираемся вперёд с осторожностью диких котов. И хотя я надеялась, что наши меры осторожности не оправданы, новую местность всегда следует исследовать постепенно, маленькими кусочками.

Но увы, первое время съедобного вида растительность не попадалась на глаза, поэтому нам пришлось продвинуться чуть дальше, чем предполагалось изначально.

Внезапно что-то скользкое подвернулось под сапог. Я всплеснула руками, поехала, завалилась и оказалась в объятьях Джека, который сумел и сам устоять, и меня подхватить — наверное, он уже привык, что его часто сбивают с ног. Я схватилась за его руку, облегчая себе принятие вертикального положения, и брезгливо вытерла о траву прилипшую к сапогу гниль. Однако, приглядевшись к жёлто-бурым очертаниям испорченного плода, на котором так феерично поскользнулась, я удивлённо присвистнула и инстинктивно задрала голову.

Наверху, под самыми кронами, пальмы облепляли ярко-жёлтые плоды, напоминающие карликовые тыквы. Выглядели они намного аппетитнее и безопаснее всех прочих причудливых растений, сопутствующих нам на протяжении прогулки. Словно в ответ на мою догадку, Джек утвердил:

— Папайя.

— Наконец-то, — выдохнула я, расслабленно закончив вытирать измазанную в гнилой папайе подошву сапога. — Вопрос с поиском еды решён, теперь возник вопрос, как достать её отту… — я умолкла, в молчаливой оторопи наблюдая, как Джек ловкой обезьянкой карабкается по гладкому стволу. — Ничего себе… — с неким ехидством выдохнула я. — Да ты перенял обезьяньи повадки у твоего мохнатого тёзки — питомца Гектора!

В ответ на колкость, я увидела летящий прямо в меня фрукт. Спохватившись, раскрыла ему навстречу объятья, но непокорная папайя отпрыгнула от моего предплечья и покатилась в папоротниковую поросль. Я зашипела сквозь зубы, потирая ушибленную руку, и отправилась за сбежавшим фруктом.

Высокие листья папоротника расступились передо мной с натугой, цепляясь друг за друга листьями. За ними оказался маленький пятачок, лишённый растительности, кроме высокой, по колено, травы. Признаков пребывания папайи среди неё на первый взгляд не было, поэтому я подняла рукава — и с тяжёлым вздохом запустила руки в траву, раздвигая ее в поисках фрукта, решившего поиграть со мной в прятки. Позади было слышно, как в землю ударились ещё несколько плодов, а потом зашуршала ткань — Джек скользнул по стволу пальмы вниз.

Чертыхнувшись в истинно пиратской манере, я прибавила усердия своим попыткам, пока под руки не попался сочный жёлтый бок тыквообразной папайи. Я подхватила надколовшийся плод и облегчённо смахнула пот со лба.

— Дж… — я не успела произнести, как подозрительно-странную тишину разорвал воинственный, завывающий крик, похожий на гудок парохода. За ним почти нечеловеческий рык, улюлюканье и визг вырываемой из ножен сабли. Я поперхнулась слишком большой порцией проглоченного воздуха, мигом забывая про папайю, которая снова бахнулась в траву.

Я вылетела из зарослей ракетой, но вместо того, чтобы понять ситуацию, встретилась с обезумевшим взглядом Джека. Он пронёсся, едва не сливаясь с воздухом; меня рванули за руку, от чего я чуть не нырнула в траву подобно папайе. Но всё-таки смогла совладать с равновесием и поспеть за Джеком, тянущим меня за собой. Сердце оборвалось и упало куда-то вниз: но не успела я подумать, от чего мы улепётываем, и что привело Воробья в такой ужас — сзади зашумели кусты. Я вывернула голову назад, насколько это позволял бег со скоростью гоночной машины. Из зарослей вырвались черно-оранжевые фигуры людей; сверкнули копья и наконечники стрел. Боевой клич аборигенов спугнул стайку птиц с ветки.

«Твою мать!» — возопил во мне голос, а вслух вырвалось лишь обескураженное «А-а-ой…».

Засвистел воздух — что-то пронеслось над моим плечом. Я инстинктивно отпрянула к Джеку, едва не сваливая его с ног. В дерево чуть правее впилась стрела.

Под ноги подвернулась очередная поросль папоротника, и отпихивая Воробья, я перелетела её одним прыжком. Сзади — почти над самым ухом — загудело, будто трубили в рог. Мысли в истерике сошлись на том, что аборигенский отряд призывает подмогу, как вдруг заросли выкинули нас на край обрыва — длинное глубокое ущелье тянулось за лес, а чуть левее над ним маячил подвесной мостик. До противоположного берега нас отделяло с два десятка ярдов пустоты. Ветер гудел среди скал, а где-то в непостижимой дали внизу петляла серебристая лента реки в пелене тумана. Только когда я оказалась у края моста, вдруг заметила, что он лишён половины досок. Гнилые обломки болтались на леерах одиноко и безжизненно, а качающий их ветер будто шевелил историю, в которой этот мостик забросили не один год назад.

Из шуршащей листвы вырвались гибкие воинственные фигуры дикарей; воздух снова разрезала стрела. Я едва успела пригнуться. Хилые ступеньки моста застучали под ногами — времени на раздумья не предоставилось, поэтому мост оказался единственным путём. Стоило перепрыгнуть пропасть между двумя дощечками, хлипкая конструкция пришла в движение. Лес впереди закачался, под ногами поехала влажная доска — я едва успела вцепиться в лиановый леер, чтобы не ухнуть в пропасть. Не давая равновесию как следует восстановиться, я кинулась дальше чуть ли не ползком. Сзади истошно и обречённо вскрикнули, что-то ударилось в землю. Я развернулась в прыжке, так, что воздух свистнул в ушах, и встретилась с круглыми глазами Джека. Он лежал на животе, на самом краю ущелья. Его отделял сантиметр до спасительного мостика. Пират попытался суматошно подгрести под себя руки, приподняться на локтях, но чёрно-оранжевые фигуры аборигенов мощной волной обступили его через секунду после того, как в пиратском взгляде прочитался ясный посыл: «беги».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Jane_BlackCat читать все книги автора по порядку

Jane_BlackCat - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




За краем Вечности [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге За краем Вечности [СИ], автор: Jane_BlackCat. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x