Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ]

Тут можно читать онлайн Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    За краем Вечности [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ] краткое содержание

За краем Вечности [СИ] - описание и краткое содержание, автор Jane_BlackCat, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Что делать, если жизнь нежданно-негаданно преподнесёт тебе невероятный сюрприз? Как разобраться в совершенно новом мире, не сбиться с пути и осознать истинные ценности? Кто бы мог подумать, что уготовила проказница-судьба… Переместиться в другую эпоху, в мир пиратства, мир любви и ненависти, коварства и чести, тихих звёздных вечеров и смертельных битв, захватывающих морских баталий и звенящих золотых монет. А также не затеряться в этом стремительном хаосе бытия и обрести свою истинную любовь.

За краем Вечности [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

За краем Вечности [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Jane_BlackCat
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Время затянулось. Я ждала разрешения переговоров на шканцах, наблюдая за тем, как болотно-зелёные кливера «Голландца» и кроваво-бордовые стаксели «Мести…» утопают в ярком рассвете. Приглушённый галдёж у грот-мачты выдавал настороженность, с которой матросы относились к двум галеонам. «Жемчужина» имела преимущество в скорости, но, если бы что-то пошло не так, отбиваться от легендарных кораблей на полном ходу оказалось бы нелёгкой задачей. Надежда на парламентёрские навыки Джека успокаивала, и внутренний голос отрешённо твердил: «Расслабься! Джек с того света выбрался дважды, думаешь, он не справится с такой лёгкой задачей, как уговорить двух капитанов встать на нашу сторону?»

Тихо скрипнуло. Взгляд метнулся к соседнему кораблю: капитанская каюта «Голландца» выпустила из дверей Джека, Уилла и Барбоссу. Сердце провалилось под палубные доски, когда три капитана безмолвно разошлись по сторонам. Я разочарованно закусила губу, пока Джек возвращался на «Жемчужину».

Тень от парусов покрыла капитанское лицо, и я увидела главный ответ на свой вопрос: его улыбку. Воробей перемахнул на палубу «Чёрной Жемчужины», и живо поскакал на мостик. Я дрожаще втянула солёный запах моря и последовала за ним.

— Ну что?

Загрохотал поворачиваемый штурвал. Ко мне обратились полные триумфа карие глаза.

— Великолепно.

Я с беззвучным пониманием закивала головой.

— Выходит, переговоры прошли успешно? — я вальяжно облокотилась об ограждение мостика. — И куда же мы держим курс теперь?

Штурвал под рукой Джека совершил кульбит и бушприт судна пошёл в сторону. Палубу наполнил оживлённый топот готовых к отплытию матросов. Несколько секунд напряжённого молчания снова поселили в душе настороженность.

Обречённо хлопнул разворачиваемый парус, и одновременно с ним прозвучал капитанский голос:

— Исла-де-Розас.

Глава XXIII. Карты раскрыты

Несколько секунд растворились в скрипе обшивке и гудении ветра. Я с трудом протолкнула ком в горле, наблюдая за Джеком, который с присущей партизанам невозмутимостью поворачивал штурвал.

— Исла-де-Розас? — по слогам произнесла я. В памяти бурным вихрем проносились воспоминания о личном острове Стивенса, о нашем «путешествии» на плоту через прибрежные скалы-убийцы, о беготне по особняку и о нелёгкой попытке отстреляться от корабля-стражника, заметившего «Жемчужину».

Джек беззастенчиво кивнул. Остолбенелый взгляд заторможенно обратился к отмели: с «Летучего Голландца» на «Месть…» перебросили длинный трос. Я кивнула своим мыслям: а Джек даже уговорил Уилла, чтобы именно «Голландец» снял пострадавшую «Месть…» с мели, ибо непотопляемый собиратель душ сделает это быстрее и с меньшим ущербом, чем «Жемчужина».

— И как же вы пришли к такому выводу, кэп? Почему, — я рассеянно фыркнула и развела руками, — почему Исла-де-Розас? В прошлый раз мы там чуть не откинулись!

— Наш старый одноногий друг рассказал, что Анжелика исчезла ещё на Пуэрто-Плата, когда мы крали вторую часть координат на корабле у Фридриха Стивенса (мир его парику). Спустя немного времени после того, как нас подобрал «Марко Поло», в бухту Пуэрто-Плата вошёл Кристиан Стивенс на «Августиниусе» и — вот совпадение! — Анжелика сошла с корабля Барбоссы и больше не объявлялась на нём. А незадолго до этого её застали за изучением дневника Розы Киджеры. Из всего этого мы пришли к выводу, что она работает на Стивенса. — Джек выровнял штурвал и крикнул Гиббсу: — Приспустить паруса! Ждём этих морских черепах, — и он мельком кивнул на «Месть…», которая натужно стонала, с трудом сползая с мели с помощью тягача-«Голландца». — Теперь же, когда она украла у нас Амулет, ей остаётся только передать его Стивенсу. — Джек облокотился о штурвал и в заключение обернулся ко мне: — На сколько мы знаем, у Стивенса две резиденции: Нассау и Исла-де-Розас. Разумеется, ни один идиот не стал бы возиться с такой ценной вещью в шумном и многолюдном городе, поэтому Анжелика передаст Амулет Стивенсу на его личном уединённом островке Исла-де-Розас. Насколько мы знаем, — Джек издал мрачный смешок, — воистину неприступном.

Я тщательно переварила сумбурную речь, прежде чем пришла к выводу:

— Выходит, «Месть…» и «Голландец» плывут с нами?

— А как же! Именно Уиллу нужен Амулет, а Барбосса не имеет права отказаться после того, как мы стащили его с мели! — Джек с гордостью сложил руки на груди.

— На которую сами и засадили, — сухо заметила я.

— Не суть. Главное, что у Анжелики нету шансов устоять перед тремя сильнейшими кораблями за всю историю.

Спустя полчаса, когда «Месть…» вырвалась из песчаного плена, наш маленький флот взял курс. «Жемчужина», пользуясь своим преимуществом в скорости, а также наличием у капитана заветного компаса, заняла флагманскую позицию. Позади шёл «Голландец», а «Месть…» замыкала тройку. Хоть Уилл и не обмолвился словом, было очевидно, что его корабль шёл посередине для того, чтобы контролировать два других судна и пресечь попытку «тактического отступления».

Так или иначе, до Исла-де-Розас предстоял долгий путь. Это было нам на руку, так как у нас был шанс нагнать шхуну Анжелики в море. Погода благоприятствовала, посылая попутные ветра в паруса. «Жемчужина» шла порядка тринадцати узлов, что было превосходно против восьми у шхуны. Даже наши спутники то и дело отставали, и тогда «Чёрной Жемчужине» приходилось спускать паруса, чтобы корабли, превратившиеся в маленькие точки, догоняли наш быстроходный фрегат. Мы отставали от Анжелики примерно на день, что было не так много, и на максимальной скорости мы должны были нагнать её уже на вторые сутки, однако горизонт был предательски чист. С каждым днём это настораживало сильнее, ибо расчёты капитанов могли оказаться неверными, и Анжелика могла встретиться со Стивенсом на любом другом острове. В конце концов, никто не давал гарантий, что Тич села на борт этой шхуны, а не спряталась где-то в городе.

Каждые новые сутки погружали во всё большее оцепенение. Я изо дня в день проводила на полубаке у фальшборта, заламывая пальцы и вглядываясь вдаль. Суша проплывала редкими голубыми пятнышками на горизонте, что сообщало о том, что мы покинули Мексиканский залив и вошли в воды Карибики. Каждый бесполезно проведённый на вахте час угнетал меня. Но спустя некоторое время тревога уступила смирению. Я готовила себя к тому, что придётся дать бой у берегов Исла-де-Розас — с одной стороны защищённого страшными рифами, с другой — неприступными обрывами, а с третьей — фортом. В этот раз наши шансы были выше, так как на нашей стороне были сильнейшие корабли в истории. Но я хотела измученно стонать при мыслях о том, что, если бы мы нагнали Анжелику в море, боя можно было бы избежать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Jane_BlackCat читать все книги автора по порядку

Jane_BlackCat - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




За краем Вечности [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге За краем Вечности [СИ], автор: Jane_BlackCat. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x