Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ]

Тут можно читать онлайн Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    За краем Вечности [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ] краткое содержание

За краем Вечности [СИ] - описание и краткое содержание, автор Jane_BlackCat, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Что делать, если жизнь нежданно-негаданно преподнесёт тебе невероятный сюрприз? Как разобраться в совершенно новом мире, не сбиться с пути и осознать истинные ценности? Кто бы мог подумать, что уготовила проказница-судьба… Переместиться в другую эпоху, в мир пиратства, мир любви и ненависти, коварства и чести, тихих звёздных вечеров и смертельных битв, захватывающих морских баталий и звенящих золотых монет. А также не затеряться в этом стремительном хаосе бытия и обрести свою истинную любовь.

За краем Вечности [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

За краем Вечности [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Jane_BlackCat
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Как же эти… умники вас так…? — прохрипел Джек, выразительно косясь на щедрый слой верёвок.

— Сам хорош! Второй раз на те же грабли, — фыркнула я. Видимо, хамить вошло в привычку, но поймав на себе страдальческий взгляд Джека, смутилась и, насупившись, пробормотала одними губами: — Извини.

Воробей качнулся и не с первой попытки ухватился за эфес сабли. Та лязгнула о ножны и совсем скоро, когда мы кое-как подвинулись, втиснулась между канатами и мачтой. Надо отдать должные восхищения, Джек быстро взял себя в руки и уже через две минуты верёвки треснули и опали. Я наслаждённо расправила плечи и потрясла замлевшими конечностями, поднявшись с пригретого местечка.

Работа на судне закипела мгновенно: долгий дрейф никогда не пойдёт кораблю на пользу. Штурвал запнулся о руки Гиббса, цепко ухватившиеся за него, а такелаж послушно заскрипел, отзываясь на умелые действия матросов. Джек не без труда подошёл к фальшборту и опёрся о него вытянутой рукой, прикрыв глаза от солнца «козырьком» из другой ладони.

— Что это было? — я остановилась рядом с капитаном и кинула прощальный взгляд на пятнышко, уползающее за горизонт, а после задумчиво опустила голову, царапая ногтем неровности на планшире. — Они что-то искали. Верно? — взгляды встретились. Джек молчаливо передёрнул плечами. — И нашли?

Джек плавно переменился в лице. Глаза увеличились, скулы заострились, а между губ возникла маленькая щель. Его взгляд не оторвался от меня, когда он хлопнул рукой по поясу и не обнаружил компаса. Спохватившись, пират зашарил по себе руками, но так и не наткнулся на бесценный предмет.

— О-о-о… Ну ты и попал, кэп, — я присвистнула и качнула головой. Воробей несчастно скривился, как ребёнок, которому не купили машинку. — Когда-нибудь твоя любвеобильная натура тебя погубит. Забыл, что этой «бессовестной, бездушной, строптивой девке» «нет равных по части обмана»? — и выдавила робкую улыбку. Джек неразборчиво покосился на меня и вернул взгляд к горизонту. «Месть королевы Анны» окончательно скрылась за чертой. — Странных вы любовниц выбираете, капитан.

— Ты достаточно странная для становления одной из… Ох, — Воробей скривился и махнул рукой. — Неважно. Тьфу ты, дьявол, башка трещит как наковальня.

Я перевела взгляд на горизонт и задумчиво постучала пальцами по планширу.

— Она успела что-то сказать, прежде чем… ну, что она там с тобой сделала, — я скользнула по пирату сочувственным взглядом. — Может, хотя бы намекнула, зачем им компас, и что они намерены делать?

— Анжелика коварная, но не идиотка, — цыкнул Воробей, однако тут же его взгляд просветлел и плечи расправились. — Однако, не совсем и не всегда, — с удивлением произнёс он. Что-то важное, что ему удалось вспомнить, отпечаталось на нём радостным изумлением и, как показалось, рукой сняло остатки головной боли. Джек подпрыгнул и вихрем взлетел на капитанский мостик, отпихнув Гиббса от штурвала.

— Поднажмите, други мои! Держим курс на Сен-Бартелеми!

Я одобрительно заулыбалась, поднимаясь за ним.

— Она проговорилась? — спросила я, выждав, пока Воробей установит курс.

— Почти, — качнул головой Джек. — Она успела поведать, как их трухлявая посудина противнейшим образом повредила рангоут — и притом, весьма значительно. Скажем так, с такими повреждениями далеко не уплывёшь. Исходя из этого, если мартышка ещё не окончательно заразила Барбоссу бешенством, он двинется к ближайшей суше, дабы устранить поломку. На примерно равном расстоянии от нас находятся два мирных городка — Сен-Бартелеми и Боттом. А поскольку они двинулись на северо-восток, их путь лежит в первый вариант.

«Как ты это понял без компаса?» — чуть не удержалась я, но не желая прослыть полнейшей дурой, прикусила язык. Однако Джек и без того уловил немой вопрос и снисходительно улыбнулся.

— Солнце садится, — он кивнул в сторону горизонта. — Там…

— … Запад, знаю, — поняла я. Дальнейшие объяснения не потребовались. Рука Джека игриво взлохматила мне волосы и одобрительно похлопала по плечу.

— Умная детка, молодец, не прогуливала учёбу, — умильно хохотнул пират, чтобы потом сразу же занять гордую стойку у штурвала.

— Ха-ха, — невесело отозвалась я, однако про себя отметила, что сама вряд ли когда-нибудь додумалась бы, как определить курс корабля, не зная о нём ровным счётом почти ничего.

Путь до Сен-Бартелеми лежал относительно недалёкий, и Джек сообщил, что, если плыть напрямик, причалить удастся к вечеру. Однако в таком случае пришлось бы повстречаться с «Местью…» в море, что само собой не сулит хорошего. Греческий огонь в качестве оружия и меч Тритона в качестве дистанционного управления оставляют «Жемчужине» не так много шансов на победу в случае боя. Значит стоит встретиться с Барбоссой и Анжеликой уже на суше, где меньше гарантий быть спалённым заживо. «Чёрная Жемчужина» в разы превосходила «Месть королевы Анны» в плане скорости, что ещё сильнее усугубилось повреждённым рангоутом последней; это давало возможность причалить первыми и поджидать гостей на суше, проплыв в нескольких милях от них. С учётом того, какой круг придётся совершить, Сен-Бартелеми встретит нас только ночью, однако и этого будет достаточно с лихвой; если расчёты Джека верны, «Месть…» подойдёт к берегу только спустя ещё несколько часов.

Глава XII. Обман

Весь оставшийся отрезок пути я провела на полуюте, наблюдая, как облака сгорают в вечернем зареве, а солнце тонет в малиновых волнах. Другая сторона неба темнела, словно опускающийся огненный шар натягивал за собой тёмное покрывало. Впрочем, размышлять о красотах природы было не сегодняшнего дня делом: куда более важные моменты занимали все мысли, а на первом плане вертелось непонимание: кто разрядил всё оружие? Почему ни один пистолет не выстрелил во врага? Этот момент укрепил уверенность, что на судне есть предатель, который помогает и «Мести…» и Тёмной Личности. А может быть, последние даже сотрудничают между собой. Однако никто из матросов не вызывал ни малейшего подозрения, но одно было ясно точно: всенепременно надо держать ухо востро и быть начеку даже в собственной каюте.

Ночь опустила подол на морской простор, и через некоторое время за несколько миль мелькнули едва заметные огоньки: «Месть королевы Анны» тенью шла своим курсом, а «Жемчужина» неслышно проскользнула мимо; Джек приказал потушить все фонари, и чернота парусов мгновенно растворилась в ночи. Лишь когда корма оставила огни «Мести…» далеко позади, решено было снова затеплить светильники на носу и корме. «Чёрная Жемчужина», оставшись незамеченной благодаря тёмной обшивке, обогнула соперницу и устремилась дальше, пока издалека ей не подмигнул ещё один встречный огонёк. Тогда над всей палубой взлетело облегчение, словно бы корабль сам успокоено выдохнул: берег манил уютными окошками домов и веял теплом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Jane_BlackCat читать все книги автора по порядку

Jane_BlackCat - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




За краем Вечности [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге За краем Вечности [СИ], автор: Jane_BlackCat. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x