Шеннон Мессенджер - Доверься ловушке [litres]
- Название:Доверься ловушке [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4) (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-155700-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шеннон Мессенджер - Доверься ловушке [litres] краткое содержание
Доверься ловушке [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он подошёл ближе и взял её за руки.
– Софи, никогда не забывайте о своей уникальности. Подобных вам нет и никогда не будет, и, кстати, лишь отчасти благодаря нашим экспериментам. В основном всё зависит от вас, смышлёной, храброй, выдающейся девушки. И по мнению всех, кто участвовал в вашем создании, вы превзошли самые смелые ожидания и продолжаете нас удивлять каждый день.
Таких комплиментов ей слышать ещё не доводилось.
Но почему-то они только подлили масла в огонь.
Может, устала, разозлилась, и ей надоело быть чьей-то марионеткой.
Или просто хотела разобраться.
Так или иначе, наконец вырвался тот вопрос, которого она столь старательно избегала.
– Старейшина Бронте тоже?
– О чём это вы? – нахмурился мистер Форкл.
– Об участниках проекта «Лунный жаворонок», – пояснила Софи. – Бронте тоже среди них?
– А он тут при чём? – удивился мистер Форкл.
Софи закатила глаза.
– Мне что, правда объяснить?
Не дождавшись ответа, она расправила плечи и уставилась ему прямо в глаза.
– Ладно. Кому, как не Бронте, быть моим биологическим отцом?
– Это тот остроухий? – ахнула Эми. – С кем мы катались на аликорнах? Который мне позволил сохранить воспоминания?
Софи кивнула, не отрывая взгляда от мистера Форкла, который по-прежнему стоял с каменным лицом.
– Ну, – не отставала она. – Что вы на это скажете?
Он вздохнул.
– Да, мог бы догадаться, что его редкая способность вас подтолкнёт к столь необоснованному выводу. Не стану отрицать, при разработке улучшений вашей инфликции я изучал его ДНК, но этим его отношение к проекту «Лунный жаворонок» и ограничивается. Он даже не подозревает, что разработка велась на её основе, – образец я добыл без его согласия, и все исследования проводил тоже.
– Конечно, так я и поверила, – возразила Софи.
– А придётся, потому что так всё и было.
Он отвернулся, качая головой.
– Вы же знаете Бронте… помните его отношение и к вам, и к нашему ордену. Неужели вы всерьёз полагаете, что он мог согласиться на участие в проекте «Лунный жаворонок»?
– Откуда я знаю… может, он нарочно на нас окрысился, для отвода глаз, – возразила Софи.
Мистер Форкл со вздохом потёр виски.
– Мисс Фостер, повторяю в последний раз: старейшина Бронте вам не отец, выбросьте эту мысль из головы, перестаньте совать свой нос куда не следует, и друзьям не позволяйте, пока не поползли слухи, чреватые кошмарными неприятностями.
– Если хотите нас остановить, расскажите о моих биологических родителях, – заявила Софи. – По-другому никак.
– Я же говорил… не могу.
– Ну почему? – выпалила Эми, не дождавшись ни слова от Софи.
– Этого тоже не могу сказать, – начал мистер Форкл, а Софи принялась его передразнивать, беззвучно повторяя каждое слово и удивительно точно копируя мимику.
– Не могу, – повторил он, заметив её кривляния.
– Допустим, – спокойно сказала Софи. – Так и я тоже не могу всё бросить. И… не могу доверять тому, кто от меня что-то скрывает.
– На то есть веская причина, – уверил её мистер Форкл.
– Даже если это правда, – заметила Софи, – вы ведь просите доверить вам жизнь… в который раз. Просите проглотить вещество, на которое у меня сильнейшая аллергия, и надеяться, что спасёте от смерти каким-то лекарством в здоровенном шприце. Столько от меня требуете, а сами даже не желаете рассказать элементарной правды из моей жизни, которую я имею полное право знать.
Мистер Форкл отвернулся и зашагал по комнате.
– Ах вот, значит, как? – зловеще прошептал он. – Скажите, кто мои родители, иначе не соглашусь на перезапуск инфликции?
Такая трактовка Софи даже в голову не приходила, и она не сразу его поняла.
– Да, – спокойно подтвердила она.
– Что ж… очень жаль, – сквозь зубы выдавил он, продолжая мерить шагами комнату.
– Да, – согласилась Софи, убеждая себя в том, что дело вовсе не в упрямстве и не в эгоизме.
Сколько раз она рисковала жизнью, выполняя поручения «Чёрного лебедя»… да и сверх того.
И что получила взамен? Не добилась даже ответа на единственный вопрос.
Затаив дыхание в ожидании ответа мистера Форкла, Софи слышала лишь его шаркающие шаги и грохот собственного сердца.
Через тридцать семь ударов он сказал:
– Что ж, если это ваше окончательное решение, пожалуй, здесь нам делать больше нечего.
Кивнув, Софи достала домашний кристалл и поднялась с кровати, с гордостью отметив, что ноги даже не дрогнули. Сандор направился к ней, и она мысленно пообещала Эми, что скоро с ней свяжется, а потом взглянула мистеру Форклу прямо в глаза.
– Наверное, вы правы, – ответила, поднимая кристалл к свету.
И без малейших раздумий растворилась в воздухе.
Глава 18
– Та-а-а-ак… Это гадость какая-то.
Киф куснул ещё разок круглое печенье «Дайджестивс» и скривился.
– Оно так и должно во рту всё высушить, а само в кашу раскиснуть? У людей это типа вкуснятиной считается?
– Может, его в молоко надо макать, – предложила Софи, стараясь пропихнуть откушенный кусочек в горло, чтобы крошки не разлетались во все стороны. Да уж, явный победитель конкурса на самое сухое печенье на свете. – Хотя нет, кажется, чаем запивать.
– Кажется? – переспросил Киф, качая головой и запихивая остатки печенья в рот. – Эх, Фостер, а я-то думал, ты про людей всё знаешь.
– Ну сколько можно повторять, я выросла в США, а не в Британии! – напомнила она. – У нас едят «Чипс эхой!», «Орео» и «Э. Л. Фаджес»!
– Гм, у тех даже названия прикольней, чем «Дайджестивс», – решил Киф.
– «Э. Л. Фаджес» тебе бы точно понравилось, – заметила Софи. – Они в форме крохотных эльфов.
Киф уронил упаковку с «Яффа Кейкс», которую начал открывать, и уставился на морской берег.
– Так, где тут ближайший обрыв? Ну-ка быстренько телепортируй меня куда-нибудь, где их можно раздобыть.
– Ни в коем случае, – отрезал Сандор, стоящий в дверях особняка «Берегов утешения», выходящих на террасу, где сидели друзья.
Может, этот наблюдательный пост он выбрал, чтобы приглядывать сразу за домом и побережьем, а может, чтобы не подпускать к ним лорда Кассиуса. В любом случае хорошо, что не слишком упорно возражал против этого визита.
– Ой, да ладно, Гигантор! – заныл Киф. – Это же печенье в форме эльфов! Да мне без него никак не прожить!
– Точно! – добавила Ро. – Ты хоть представляешь, как прикольно их давить?
Софи засмеялась, а Киф откинулся на спинку просторных мягких качелей, где они сидели, любуясь догорающим закатом.
– Ага, наконец-то наша Фостер улыбнулась. А то я уж испугался, что скоро лопну от этого печенья. В принципе, вот эти очень даже ничего… – он выудил упаковку «Джемми Доджерс» из большой кучи, сваленной между ними, – только надо взять на заметку, когда Фостер снова объявится вся в растрёпанных чувствах и начнёт играть в молчанку, лучше будет её взбодрить маллоумелтом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: