Лаура Кнайдль - Шёпот магии [litres]
- Название:Шёпот магии [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-155467-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лаура Кнайдль - Шёпот магии [litres] краткое содержание
Фэллон – хранительница такого архива в Шотландии. Она должна устранять любую опасность, возникающую из-за артефактов. Если кто-то впадет в истерику, когда трость превратится в змею, нечаянно отравится древней шпилькой для волос или поставит мир под угрозу катастрофы из-за свечи с вечным пламенем – отвечать за это придется только ей.
Однажды Фэллон знакомится с таинственным Ридом, на которого странным образом не действует ее магия. Рид симпатичен Фэллон, хоть и кажется девушке загадкой. Когда из архива внезапно исчезает один из артефактов, что ставит под угрозу всех жителей Эдинбурга, Фэллон начинает подозревать его в совершенном преступлении.
Но что, если все гораздо сложнее, чем кажется? И истина может оказаться совсем иной: не столь страшна магия, как те, кто рядом с тобой…
Шёпот магии [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Добрый день, моя дорогая, – ответила миссис Смит. Она была высокой, но с возрастом спина сгорбилась, из-за чего фигура теперь напоминала вопросительный знак. – А это у нас кто?
– Рид, мой друг. Мы ходили в Музей писателей, – заявила я, вытаскивая шнурок с ключом от магазина.
– О, как мило. Вам там понравилось?
– Там просто чудесно, – откликнулась я и не сдержала улыбку при мысли о шепоте пера. Затем распахнула дверь в антикварную лавку и жестом пригласила миссис Смит войти. Та медленно двинулась внутрь, потому что, невзирая на трость, каждый шаг, кажется, давался ей с мукой. И все же она не сдавалась, пока не остановилась в центре зала, чтобы рассмотреть два держателя для книг, которые я совсем недавно принесла из кладовой.
– Ты опять улыбаешься, – заметил Рид.
– А мне что, нельзя?
– Можно, но это вызывает у меня подозрение.
– Моя улыбка вызывает у тебя подозрения?
Он кивнул:
– На тебя нагадили, и карты мы не нашли. Ты не должна быть такой радостной.
– А может, я просто радуюсь, что провела с тобой обеденный перерыв?
Рид фыркнул:
– Тебе серьезно надо меньше врать, Фэллон.
Я пожала плечами:
– У меня же хорошо получается.
– Видимо, нет, раз я тебя насквозь вижу. – Он ухмыльнулся и понизил голос на следующей фразе, как будто собирался поведать мне какую-то тайну: – Когда мне прийти? Завтра вечером?
Я кивнула:
– Подходит.
На Эдинбург опустилась ночь, и люди вернулись в свои дома и отели. Осталась лишь парочка полуночников, которые, по всей вероятности, не могли представить себе ничего прекраснее, чем восхищаться висящим над городом ясным звездным небом. Держась за руки, они бродили по темным переулкам и тихо разговаривали между собой. Я же, в отличие от них, страстно мечтала вернуться в свою постель, так как день выдался тяжелым.
Ближе к вечеру магазин захватило несколько очень шумных групп туристов, и радости моей не было предела, когда настало время закрываться. Захватив с собой ноутбук, я удобно устроилась на кровати в ожидании Джесса. А чтобы не уснуть, читала свежие статьи в блоге Архивариусов и снова искала информацию о Таро.
Помимо мадам Минервы обнаружились и другие ведьмы и колдуны, предсказывавшие людям их будущее по картам. Я выписала себе их адреса, чтобы убедиться, что украденная колода не нашла пути обратно в эту сферу.
И все еще была поглощена поисками, когда наконец-то позвонил Джесс, чтобы на связи со мной посмотреть кино. Мыслями я витала где-то в другом месте, но если Джесс и заметил мой отсутствующий вид, то по меньшей мере никак его не прокомментировал. Только спросил, почему я до сих пор не внесла данные о картах. Пришлось заверить его, что скоро я этим займусь. В крайнем случае загружу фото, которое сделал Рид.
После фильма и короткого разговора с Джессом я выбралась из постели, надела плащ и натянула магические перчатки. А затем, ежась от холода, побежала обратно в Музей писателей и в данный момент следила за переулком Леди Стэр: надо удостовериться, что никто не застанет меня врасплох. Однако особняк передо мной пребывал в полной тишине и темноте.
Дождавшись, пока два типа, которые явно вышли из какого-то паба поблизости, минуют музей, я направилась вперед. Сначала приблизилась прямо ко входу из переулка, прежде чем, опустив голову, нырнула в тень, чтобы воспользоваться одной из задних дверей. Я медленно продвигалась на ощупь, стараясь не споткнуться на неровном тротуаре. И при этом внимательно прислушивалась к окружающим звукам, но различала лишь отдельные голоса и музыку вдалеке. Они меня не волновали. Скорее всего, люди, бродившие в такое время по улицам, даже не взглянут в сторону музея.
У задней части дома я остановилась возле двери, которая, хоть и была внешне стилизована под старинную каменную кладку, при близком рассмотрении все же оказалась намного современнее. Вытащив телефон, я набрала коротенькое сообщение Джессу, а тот позаботился о деактивации сигнализации.
Вскоре от него пришло: «Иди». Я достала инструменты для взлома, которые с момента выхода из дома оттягивали карман плаща, и проворно заработала пальцами.
Всего несколько секунд, и раздался знакомый звук открывшегося замка. Приоткрыв дверь на ширину ладони, я прилепила к косяку кусочек пластилина, чтобы как можно плотнее прикрыть ее, но не захлопывать, после чего юркнула внутрь.
Отмычки снова скрылись в кармане, а я повернулась в сторону коридора. Он простирался передо мной кромешной чернотой. Потребовалась пара мгновений, пока глаза не привыкли к темноте. В отличие от дома мадам Минервы, где можно было не опасаться, что кто-нибудь заметит свет от фонарика на мобильном, здесь следовало действовать осмотрительнее. Не в последнюю очередь потому, что ко взлому музея полиция отнесется гораздо серьезней, чем к ограблению ведьмы-шарлатанки.
Когда наконец начала различать очертания предметов вокруг, я пошла дальше. Половицы скрипели под ногами, и после каждого шага мне приходилось замирать и прислушиваться. Тишина. Я одна.
Наконец я добралась до зала с пером. Шум собственной крови в ушах поначалу мешал разобрать шепот магии, однако через какое-то время он отделился от приглушенного звука моего сердцебиения. У меня на губах расцвела улыбка. Затаив дыхание, я приступила к вскрытию витрины. Хоть в способности Джесса я верила максимально, но опасения, что в любой момент сработает сигнализация, все равно присутствовали.
Замок щелкнул и открылся, и тут неожиданно послышался скрип, который точно породили не мои шаги.
Я застыла.
Скрип половиц повторился.
Снова, и снова, и снова.
Черт!
Я не одна.
Меня прошиб холодный пот, а руки затряслись, несмотря на перчатки. По всей вероятности, это охранник, патрулирующий ночью особняк леди Стэр.
Блин!
Блин!
Блин!
Как такое возможно? В панике я озиралась и искала подходящее место, чтобы спрятаться, или пути отступления, но их не было. Я здесь застряла. Защитой служили лишь плащ и темнота. За неимением других вариантов я укрылась за витриной. Придется надеяться, что меня не заметят.
Стараясь дышать ровно, я не выпускала из поля зрения вход, и очень скоро порог комнаты переступил чей-то темный силуэт. Вместо крови внутри меня растекался страх, а сердце колотилось у самого горла. Все тело приготовилось к побегу, как вдруг сознание пронзила одна-единственная трезвая мысль: «Почему у охранника нет при себе фонарика?»
– Фэллон?
Его шепот прозвучал не громче шепота магии, и все-таки едва слышных слов хватило, чтобы послать разряд молнии по моим венам. Я вскочила, прищурив глаза:
– Рид?
– Что ты здесь делаешь?
– Что я здесь делаю? Это что ты здесь делаешь? – прошипела я и вышла из-за витрины.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: