Альмор - Алисанда

Тут можно читать онлайн Альмор - Алисанда - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Алисанда
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Альмор - Алисанда краткое содержание

Алисанда - описание и краткое содержание, автор Альмор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Обычная земная ведьма попадает в обычный магический мир из-за обычного местного принца. Знакомый сюжет? Ну, почти. А теперь представьте, что попала она туда в виде миленькой лисички, да ещё расчетверение личности получила. А так же симпатичную вещичку в виде мощного артефакта и весёлое задание впридачу. Да и попутчиков найти не помешало бы… Все собрались? Тогда вперёд!

Алисанда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Алисанда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Альмор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Эол махнул рукой. Видать, не в первый раз сталкивается с принцем, привык. О чём-то шепнув Эринэлю, он двинулся по тропинке в глубь леса. Эльф, хмыкнув, последовал за ним. Мы с Теллуриэлем переглянулись.

— Зачем тебе идти с нами? — спросил он.

— Не знаю. Просто интересно, — пожала плечами я.

— Опасная это игра.

— Да. Но и очень интересная. А опасности… Их немного. Попасть под мечи ваших ребят, рассыпаться на молекулы, неправильно произнеся мощное заклинание и далее по списку.

— Всё это чревато смертью.

— Я в курсе. И всё равно пойду, раз уж решила.

Чтобы не смущать попутчиков, я спешилась и повела Вермерха в поводу. Заклинание, прочитанное наспех, сработало на славу: пуще прежнего обострились и без того сильные обоняние, зрение и слух. Изредка оглядываясь по сторонам, я постоянно контролировала обстановку. И если бы кто-нибудь попытался преследовать нас, об этом сразу узнали бы и я, и Вермерх.

5

К вечеру мы начали понимать, что положительно не знаем, куда и зачем идём. Куда? В лес. А почему в лес? От наёмников спасаемся. А почему от наёмников спасаемся? Легче ответить зачем. А зачем? Чтобы нас не убили. Возникает последний и самый сложный вопрос: а мне-то какое дело, кроме интереса, до этих наёмников? Вот этого лично я не знаю.

Шли молча, не останавливаясь. Сначала вёл Эол. Потом сообразил, что леса не знает, и уступил право вести наш маленький отряд мне. А я-то что? Я только рада. Только сама не знаю, куда идти. Нет, лес-то мне знаком, и хорошо, зря я что ли по грибы в детстве бегала? Проблема в другом: мне неизвестна цель нашего похода. И куда вести, я не соображу.

Но голова думает, а тело делает: я шла, не замечая направления. Ребята безропотно следовали за мной, активно расспрашивая обо всём их интересующем, а замыкавший шествие Вермерх постоянно оглядывался и настороженно принюхивался. Что он там замечал, неизвестно, но явно ничего особо опасного, иначе по лесу разнёсся бы дикий вопль вороной бестии.

К вечеру с неба начал сыпаться мелкий дождик. Мужчины кутались в плащи, шипя и злобно поглядывая на меня, озаботившуюся непромокаемой клеенчатой накидкой. Надо было спрятаться под крышу, передохнуть и поесть, да и дождь переждать было бы неплохо.

Остановиться пришлось раньше, чем планировалось: Эринэль подвернул ногу. Как он, вроде бы лесной житель, умудрился споткнуться об едва выступающий из земли корешок, который спокойно переступили все — одному эльфу известно.

Собрались мы под большой раскидистой елью, которая служила мне в далёком детстве любимым местом, где можно было спрятаться от товарищей и от родителей. Хотя от родителей, а тем более от бабушки, спрятаться было практически невозможно. Два-три поисковых импульса быстро прочёсывали весь лес, и беглянка в лице маленькой меня находилась в течение какого-то получаса. Однако же увидеть скрывшуюся среди игольчатых еловых лап девочку было практически невозможно, разве что очень долго присматриваться, такая плотная у вечнозелёной красавицы хвоя. На что мы и понадеялись сейчас: еловые ветки стали для нас чем-то вроде зонтика, а места под ними с лихвой хватило бы на небольшой отряд с конями. Так что мы расположились, можно сказать, с комфортом, разве только одеял-подушек не захватили с собой. Хотя, кто не захватил, а кто додумался из дома взять. Мужчины бросали на меня завистливые взгляды, охая и пытаясь воззвать к совести одной рыжей ведьмы, что удавалось так себе. В конце концов мне их нытьё просто надоело, страдальцы получили запасные одеяла и высушенные с помощью магии плащи. Как это ни странно, на этот раз ткань я не подпалила.

— Эринэль, давай-ка тебе сустав на место вправим, — вспомнила я, когда мужчины уютно устроились под стволом ели, завернувшись в одеяла и плащи. Эльф подобрал ноги.

— А может не надо, да? Так заживёт… — он предпринял попытку спрятаться за Эола. Тот, недовольно ворча, отпихнул эльфа.

— Хочешь, чтобы тебе отрезали ногу? — ехидно поинтересовалась я.

Эринэль поёжился, живо представив себя калекой. Видимо, такое же видение явилось и к Эолу. И возиться с напарником-инвалидом ему явно не захотелось.

— Алисанда дело говорит. Давай вправлю, — предложил он, одним резким движением стянув с эльфа сапог. Эринэль протестующе замахал руками. Но некромант (да, он не забыл представиться: Эол дель Синайи, некромант, служба Контроля перемещений) не обратил на это никакого внимания, схватил эльфа за ногу и дёрнул. Эринэль взвыл от боли и завопил на странно знакомом мне певучем языке. Как я узнала впоследствии, эльфийском.

Эол благополучно пропустил ругань мимо ушей. Сустав, щёлкнув, встал на место, запас брани у Эринэля иссяк, так что вскоре наш квартет мирно беседовал, собравшись под раскидистыми лапами ели вокруг магического светлячка, на скорую руку сотворённого Эолом.

— Господа хорошие! — воскликнула я, привлекая всеобщее внимание к своей скромной персоне. "Господа хорошие", однако, не обратили на этот призыв никакого внимания, продолжая оживлённо спорить о непонятных мне вещах, к примеру "как вытравить кикимор из болот Энтары". Садисты, что им кикиморы-то плохого сделали? Живут себе, никого не трогают, а эти "вытравить".

Наплевав на всех и вся (мысленно, разумеется), я зарылась в сумку и через пару минут активных поисков, в ходе которых выяснилось, что я забыла половину вещей, что планировала взять с собой, всё же нашла то, что нужно. Палка домашней сырокопчёной колбасы, источавшая такой аромат, что впору захлебнуться слюной. Что, собственно, и произошло с моими попутчиками, едва они учуяли и узрели сие чудо. Оголодавший народ, не евший ничего с самого утра (а кто и с прошлого вечера), уставился на колбасу, как волки на добычу. Я спешно спрятала вожделённую палку за спину.

— Нож мне дайте, — требовательный тон возымел некоторое действие: Эол медленно потянулся к поясу, не спуская с торчащего из-за моего плеча кончика колбасной палки голодного взгляда, и вытащил длинный, остро заточенный меч. Это он зря, я с кухонным ножом порой справиться не в силах, а тут такая махина.

— А ничего покороче нет? — без надежды в голосе спросила я, прекрасно зная ответ.

Эол мотнул головой и сунул мне в руки меч.

— Режь. А не можешь — дай мне, я разрублю.

Делать нечего. Некроманту я разделывание колбасы не доверю ни за какие коврижки, а меч — это тот же нож, только немного утяжелённый и удлинённый. Ну ладно, не немного, а сильно.

На земле расстелили мой дождевик, на него положили колбасу. Я обхватила рукоять меча обеими руками, наметила, как резать, замахнулась и с силой опустила лезвие. Половинки колбасы разлетелись в ближайшие кусты. Народ кинулся за ними, и вскоре из невысоких, но густых зарослей послышался шум драки. Вот так номер. И мне не досталось, и попутчики мои передрались. Ладно, всё равно никто кроме меня не знает, что ещё скрывается в моей же сумке. Я вновь закопалась в кожаный мешок и вскоре выудила оттуда горсть орехов. Хоть что-то.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Альмор читать все книги автора по порядку

Альмор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Алисанда отзывы


Отзывы читателей о книге Алисанда, автор: Альмор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x