Людмила Ардова - Путь интриг
- Название:Путь интриг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людмила Ардова - Путь интриг краткое содержание
Путь интриг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вскоре показался Рантцерг и он был жутко недоволен.
— Что вам угодно, Суренци?
— У меня приказ короля на досмотр всех подозрительных мест.
— Подозрительных чем, позвольте узнать?
— Незаконными культами. Мне доложили, что у вас скрываются люди причастные к ним.
— Вы сошли с ума — кроме моих слуг в этом доме нет никого, и я очень не люблю впускать в него посторонних. Если сам король подпишет приказ впустить вас именно в мой дом, то извольте!
В бешенстве Суренци был вынужден убраться восвояси.
Я подождал пока он уйдет, осыпая Рантцерга проклятьями.
Потом я, убрав покров невидимости, показался перед башней и помахал рукой — подъемник тут же спустился к земле — словно какой-то незримый страж наблюдал за подходами к башне.
— Доброго вам дня, сэлл Рантцерг, — сказал я, входя в дом, отвечая на недоуменные взгляды Гротума и набларийца.
— Вы словно из-под земли появились, — пробормотал Рантцер.
— Волшебство, — прошептал Гротум.
— Ну да, Гротум, если вы умеете менять личину, то, почему вы находите странным то, что я появляюсь из-под земли! — засмеялся я.
— Мы очень рады вам, баронет. Вас привела сюда какая-то причина или вы хотели навестить нас?
— Исключительно забота о счастье ваших домочадцев. Один человек хочет доставить вам массу неприятностей, разыскивая Амирей. Я помог ей однажды и теперь не вижу причины, по которой я должен бросить ее сейчас.
— Что вам известно? — нервно спросил шельво Рантцерг.
— То, что Суренци, скорее всего, очень быстро вернется с королевским приказом, в который будет вписано ваше имя, и уведет Амирей — я хочу помешать ему.
— Каким образом?
— Вы поможете нам выйти через подземный ход в Белый Город, и я отведу ее к герцогине Джоку. Быть может, мне удастся уговорить герцогиню принять Амирей в качестве компаньонки или горничной, если вас это не смущает.
Рантцерг задумался.
— Что ж, мысль неплоха — где Суренци не станет искать Амирей — под носом у короля! Я пойду и предупрежу ее.
В ожидании пока Амирей соберет свои вещи, я поговорил с Гротумом, пытаясь выведать у него, почему Суренци стал разыскивать девушку, но Гротум был могила, — из него ничего вытянуть не удалось.
Пришлось спросить Рантцерга.
— Я и сам не знаю, — буркнул он, — но нужна она именно ему, больше никто не знает о ней, уж не король-это точно.
Кэлла Кафирия, с недавних пор, стала для меня незаменимым человеком. Не говоря о том, что нас теперь связывала общая тайна и горячая благодарность этой достойной особы, которую, как я надеялся, она испытывала ко мне за мою скромную поддержку при встрече с Фантенго. Именно к этой золотой женщине я и направился.
К счастью, она была дома и согласилась меня принять.
— Драгоценная кэлла Кафирия, я, как в воздухе, нуждаюсь в вашей бесценной помощи.
Она томно повела рукой, приглашая меня сесть. И откинув со лба прядь волос, приготовилась слушать.
— Одна чудесная девушка попала в беду. Она нуждается в покровительстве. Могу я посягнуть на вашу милость и просить о содействии этой особе.
— Чем я могу ей помочь? Что вы для нее хотите?
— Ей требуется укрытие. Не могли бы вы принять эту милую девушку, почти ребенка, у себя в доме.
— Но в качестве кого? Согласитесь, что девушка, поселившаяся у меня на правах гостьи, — это неважное укрытие, если она желает спрятаться: кто бы не поселился у меня, об этом моментально станет известно. Она только привлечет к себе внимание, которого надеется избежать.
— Я об этом подумал. Но, быть может, вы могли бы взять ее к себе в качестве горничной или компаньонки. Кто обратит внимание на вашу новую горничную?
Герцогиня призадумалась.
— Мне надобно увидеть ее.
— Она здесь и у нее, к сожалению, совсем не осталось времени на поиск убежища. Амирей ждет в вашей приемной.
Вы привели ее сюда?!
— У меня не осталось времени на приготовления.
— Кто ищет ее?
— Некий Бэт Суренци, которого недавно возвели в дворянство и назначили начальником Ночной Стражи. Новый охотничий пес короля.
— Ну, эту подлую ищейку я знаю, — возмущено сказала Кафирия, — но зачем ему нужна девушка?
— Я и сам толком не знаю. Но ей нужна ваша помощь.
— Введите ее сюда.
Я позвал Амирей.
Она робко вошла и склонилась в прелестном поклоне.
Кафирия, молча, изучала ее.
— Можете оставить свою протеже, Льен. Но если что-то пойдет не так, я дам вам знать.
— Вы — святая!
— Да ну?! — удивилась Кафирия, — никогда и не помышляла об этом.
Глава 17 Странные чужеземцы
В этот вечер принц попросил меня об услуге.
— Вы человек новый и не привлекаете пока к себе особого внимания. Надо встретить одного человека в Ниме, городок по Серебряной дороге, недалеко от Мэриэга.
— Я знаю, где этот город, я останавливался там в трактире.
— Тем лучше. Он отдаст письма для меня, а вы отдадите ему мое письмо.
— Хорошо.
— Постарайтесь не обращать на себя слишком много внимания.
— Боюсь, что вернусь в Мэриэг заполночь, когда городские ворота будут закрыты.
— Да-а… Тогда вам придется заночевать. Так даже будет лучше.
Я поехал, прекрасно понимая что, вероятнее всего, это один из тех полуночных заговорщиков, и мне эта поездка может сулить много неприятностей. Но я уже полюбил запах риска, да и чем было заняться в этот скучный вечер.
До Нимы было часов пять езды на хорошей лошади, не загоняя ее. И к вечеру я уже был в Ниме, покушал в трактире, дождался человека из провинции. Мы обменялись бумагами, и он поехал дальше. А я задержался.
Внезапно погода стала портиться, и налетел ураган.
Я придвинулся к огню очага. Непогода бушевала на улице. Хлестал дождь и ревел ветер. Дребезжащим голосом один старик рассказывал истории из книги Истины.
— В древние времена, о которых не дано помнить людям, Аландакия погибала в хаосе и мраке. Пятеро добрых богов хотели вернуть ее к жизни. Путь их был ужасно тяжелый и полный препятствий.
Черный демон со своей ратью строил бесчисленные козни. Во тьме светлые боги растеряли друг друга. Тогда они стали выпускать силу своих тайных лучей и по отблескам этих лучей разыскали друг друга, подали знак.
Черный лис был проводником по лесным тропам. Он привел их в тайное место Небера, где они обрели друг друга.
Позже всех добрался Дарбо, ему мешал черный демон. Он неотступно следил за ним своими желтыми чудовищными глазами.
Черный Лис помог обмануть его и увел Дарбо у него из-под носа.
Боги, в знак благодарности, налили молока и поднесли бриллиантовую чашу черному лису. Тот сделал глоток, вкусив лакомство. Дарбо прикоснулся губами к миске, и молоко обратилось небесный свет, указывающий путь звездам.
— Очень красивая легенда, — вздохнула худенькая женщина с ребенком на руках.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: