Людмила Ардова - Путь интриг
- Название:Путь интриг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людмила Ардова - Путь интриг краткое содержание
Путь интриг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В голове Тамелия от быстро бегающих мыслей сделалось немного темно, он прилег на софу и велел принести себе холодного чаю. Но чтобы привести свои мысли в порядок, этого показалось недостаточно — он потребовал позвать обожаемую Хлою и старую любимую собаку, когда они обе шевелились у его ног, он мог успокоить смятение, к тому же, можно было тихонько проговаривать свои мысли. Примерно такой вихрь проносился в голове короля.
О, если бы Льен тогда знал, что в ней творится — он мог лишь догадываться. Образ мыслей и действий Тамелия стал известен ему гораздо позже, пока король был для вассала темной лошадкой, равно, как и Льен для сюзерена.
Но пока король наблюдал за придворными и размышлял о сложностях своей королевской доли, в Жемчужном зале все ждали выхода его величества. И я снова отдаю нить повествования своему герою.
Глава 19 Цветочек из Фергении и тернии политики
— Кэлл Орджанг, — вдруг обратилась ко мне королева, видимо потому что я ближе всех находился к ее величеству, а она была увлечена игрой в карты с маркизом Шалоэр и герцогом Моньеном, — пройдите на мою половину, я забыла свою шаль, попростите кэллу Лигербер передать ее вам.
Я поклонился и отправился выполнять высочайшее поручение.
Дори-Ден был мне совершенно незнаком, и я получил счастливую возможность: осмотреть его изнутри. Половина королевы была роскошна: длинные анфилды великолепных комнат, гостиных, и будуаров потрясали воображение. Наконец я разыскал небольшую приемную, которая вела в опочивальню королевы. Невысокая женщина, кэлла Лигербер, выслушав приказ королевы, ушла за нужной вещью.
— Вот она, держите.
Она окинула меня оценивающим взглядом опытной придворной дамы и я, поклонившись, теми же извилистыми коридорами направился обратно в Жемчужный зал.
В чудесном переплетении этих комнат неожиданная встреча украсила мое пребывание в Дори-Ден. Невысокое дивное существо, девочка лет десяти — двенадцати, очень сильно напомнившая мне кого-то, оказалась в ореховой библиотеке, через которую двигался я. Она подошла, шурша, как колокольчик, алой юбкой с васильковыми кружевами.
— Вы меня не узнали, кэлл Жарра? — на чистом фергенийском языке спросила она меня.
— Нет, прелестное дитя, кто вы?
— Мужчины! — смешно вздохнула она, — как вам после этого верить, если у вас такая короткая память! Сам же спасал меня из лап горбатого чудовища и сам же посмел забыть обо мне!
Она говорила немного комично.
— Гилика!
Она подросла и выглядела чудесно: хорошенькая девочка-ангел с темными локонами и огромными глазами.
Мы тихонько заговорили на фергенийском языке.
— Вам нравится в Дори-Ден, ваше высочество?
Ответила она с присущим ей кокетством.
— Я не могу ответить искренно на этот вопрос — я же принцесса! Будет невежливо, если я скажу: 'Нет!' Я очень скучаю по дому, по маме и папе, — в ее голосе прозвучали тоскливые нотки и глаза наполнились слезами. Она быстро поднесла к лицу веер и с усилием стала размахивать им. Слезы так и просились наружу, но она изо всех сил крепилась, чтобы не заплакать, отчего ее большие темные глаза с длинными ресницами сделались еще больше — просто огромными, и она стала задавать мне вопросы.
'Потрясающее самообладание у этого ребенка, — подумал я, — истинная будущая королева'.
Придворная дама, высокая, чопорная и прямая как жердь, которая ни на шаг не отходила отпринцессы, стала всем своим видом выражать неудовольствие — языка, на котором мы говорили, она не знала, и ей не терпелось прервать наш разговор.
Она несколько раз перебивала Гилику, настойчиво напоминая ей, что следует вернуться к занятиям.
Но характер у принцессы был еще тот! Она не обращала никакого внимания на свою наставницу. Наконец, она не выдержала и сердито топнула ногой.
— Могу я спокойно, кэлла Винд, поговорить со своим земляком?!
Неужели никому в этом дворце совсем не жаль меня. Я разлучена с родителями, теперь вот няня заболела. Я вижу знакомого человека — радуюсь встрече и хочу поговорить о родине, а вы так непочтительно перебиваете меня, как будто я простая фрейлина! — закончила она почти гневно.
Бледно-желтые щеки придворной дамы мгновенно вспыхнули и она, крепко поджав тонкие губы, отошла в сторону и демонстративно повернулась к нам спиной.
— Мне здесь тяжко, — шепнула принцесса, — кэлла Винд не так уж плоха, она просто выполняет свои обязанности, но у меня совсем нет друзей в Дори-Ден. Мой будущий супруг, наследник короны, по-моему, ненавидит меня, во всяком случае, я ему не нравлюсь, но это тайна! — громко прошептала она, — хотя следует казать, что я тоже добрых чувств к нему не испытываю.
— Это — временно, акавэлла! Скоро настанет то время, когда он будет сохнуть по вашей красоте. Пока он только мальчик, подождите года два-три, и он будет у ваших ног. Ваше очарование никого не оставит равнодушным, алавэрла.
Нежная краска залила ее лицо.
— Вы так думаете?
Юная кокетка прекрасно чувствовала силу своих будущих чар — уже сейчас в ней было полно нежности, грации, красоты.
— Только прошу вас, не сводите с ума всех мужчин ларотумцев, теперь у них и без того хватает поводов для ссор, ваше высочество.
— Спасибо, я так рада вашим комплиментам. Хотя мне очень жаль, что я ничего нового от вас не услышала о Фергении. Я очень волнуюсь за родных. Они мне очень редко пишут. Мне даже кажется порой, что не все письма доходят. Вы не могли бы что-нибудь разузнать? Это возможно?
— Я попробую, ваше высочество.
— Благодарю, мой храбрый рыцарь.
Я вернулся в зал и вручил королеве то, в чем она нуждалась. Меня наградили улыбкой, и я подумал, что все не так уж плохо в моей придворной карьере. Фаворитка снизошла до кислой мины, а королева, в знак протеста, была подчеркнуто доброжелательна. Главное, двигаясь по тонкому канату суметь удержать равновесие. Вспомнив дерзкую улыбку отважного ребенка из Фергении, я улыбнулся, и почувствовал себя гораздо лучше. Общее приключение с Гиликой связывало нас. Оба мы были оторваны от своих корней. И теперь, здесь, в некотором смысле, на враждебной и чужой территории, мы были как внезапное подкрепление друг другу. Какое-то веселое безумие овладело мной. Я входил во вкус, балансируя на своем канате.
Прошло некоторое время, и в зал решительной походкой вошел невысокий человек.
Все зашушукались — взгляд его был красноречив: злой и веселый одновременно. А это означает одно — король не нашел с Турмоном точек соприкосновения, что впрочем, никого не удивило. Все теперь в срочном порядке обдумывали линию своего поведения. Как говорить с коннетаблем — он влиятельный человек, опять же не хочется, чтобы хорошее отношение к нему злило короля. Спасла положение, как всегда, Кафирия — она непринужденно заворковала с Турмоном, а вскоре сама королева изволила сыграть с ним партию в карты. Появился его величество — непроницаемый как мрамор. Всем вежливо и одинаково улыбнулся и уселся в свое любимое кресло. И долго, внимательно, весь вечер, наблюдал за своим ульем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: