Людмила Ардова - Путь рыцаря
- Название:Путь рыцаря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людмила Ардова - Путь рыцаря краткое содержание
Путь рыцаря - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но мне опять помешали уснуть. На сей раз — люди. Негромкие мужские голоса и стук обуви раздались за стенами моего укрытия. Я насторожился и прислушался. Они прошли мимо. Наверное, моя хижина им не понравилась, потому что заскрипела дверь соседней.
Незнакомцы расположились рядом. Была слышна неразборчивая речь и шум от передвижений. Я натягивал сапоги, размышляя как же мне быть. Кто эти люди? А вдруг у них окажутся недобрые намерения. Их, вроде, двое. А я — один. Им может приглянуться мой добрый конь, сапоги и даже моя шляпа.
В наши времена все может быть. Надо быть начеку. В принципе, я мог бы отбиться от них в случае необходимости, но ничего не будет страшного, если я им не покажусь, пока они не заметили мое существование. Но не мешало бы все же выяснить: кто они такие.
О, теперь мне сделать это гораздо проще, — я улыбнулся, коснувшись рукой своего волшебного плаща. Тихонько выскользнув на улицу, стараясь не издавать ни единого звука, я подошел к соседнему дому и постарался заглянуть сквозь щелку в двери. Окон в этих убогих жилищах, разумеется, не было.
Я прислушался — мои незнакомцы располагались на отдых. Судя по всему, настроение у них было мирное. Наверное, потому что в отличие от меня они располагали съестными припасами. Вытащив из дорожных мешков разную снедь и, разведя огонь в очаге, они уселись есть.
Первое время я не слышал ничего кроме громкого смачного чавканья и хруста, которые сводили меня с ума, и я уже готовился поубивать этих парней только за возможность как следует пообедать, как вдруг один из них резким гортанным голосом изрек: "Что за шельмы — эти крестьяне! Два года назад они в тех же краях сперли вещь прямо под носом у спящего человека. Теперь же отвратительно подковали мою лошадь. Нет! Правильно, магистр Френье, вы навели порчу на их скотину. Поделом им. Пускай мучаются. А самое непонятное — какой прок этим дуракам в волшебной вещи — все равно с их тупыми мозгами ничего путевого они сделать не смогут.
— Ха! Это вы зря, уважаемый Асетий. Плащик-то — очень полезная штука, — отозвался другой, тот, что постарше.
— Что за сволочи! Эти подчиненные нам народы — одна головная боль с ними. То наложи заклятие, то сними. И никакой благодарности. Потом, они такие тупые! Взять хотя бы этого олуха из Сафиры, сколько было с ним возни.
— Да, парень не слишком сообразительным оказался, но все — таки, до него дошло. А ведь он был на волосок от своей гибели — еще одно посещение игорного дома и ему заказан возврат в наш мир. (При этих словах меня озноб прошиб, потому что я догадался, что они говорили обо мне!).
— Но Локман и Нермин со своими приспешниками зря старались — ничего у них не вышло! И вообще, это позор для мага: вступить в сделку с королем Ларотумским!
— Да, люди иногда такие недалекие существа, что и говорить. Взять хотя бы этого герцога Брэда! Однажды, он взялся обыграть меня в шахматы, думая, что играет с простым путником, мы играли на то, что есть у него и чего он не знает — он проиграл эту партию, да… Интересно устроена жизнь человеческая! Просто парадоксально: тот, кто владел серьезным оружием для защиты — от него же и погиб, всего лишь, по причине собственного невежества.
— Не будьте так строги — не невежества, а неведения. Я знаю, что он увлекался чтением.
— Да, но ему надо было читать не трактаты об охоте, а древние легенды собственного рода. А так, он погиб из-за древнего манускрипта в руках негодяя. И, будет ли он отомщен?!
Более я не услышал ничего интересного: едкие замечания о жарком в трактире, о хитрых горожанах, простоватых и жадных крестьянах, о том, что человеческим миром правят предрассудки и невежество.
У меня мелькнула мысль: может, стоит им показаться и расспросить хорошенько, но я сразу отказался от нее — не станут они со мной разговаривать — столько презрения к людям было в их голосе, а к тому же, кто знает, что они могут выкинуть.
Ночной разговор двух путников (я назвал их магами) заставил меня поменять свои планы. Ведь сначала я хотел ехать в герцогство Сенбакидо.
Подумав, я решил, что про постройку корабля я могу узнать из писем, и, в сущности, мне нечего пока было делать в Ритоле. Раньше я подумывал о том, чтобы добраться до Мэриэга и устроиться там на службу: кем и к кому — для меня было еще неясно, но я знал, что что-нибудь придумаю, потому что я всегда придумываю, когда есть в этом необходимость, а в столице у меня будет больше возможностей.
Но слова магов о загадочных обстоятельствах смерти герцога Брэда вызвали у меня множество вопросов. И такой уж я человек, что мне захотелось получить на них ответы. Как-никак, этот человек приблизил меня к себе, когда я был практически никем. Я должен был отвечать за его безопасность: герцог неспроста сделал меня начальником личной охраны. Почему же умер он во время моего отсутствия? И о каком отмщении говорили ночные маги? В ту ночь я долго не мог уснуть, все ворочался на неудобной скамье: то рука сваливалась, то — нога; мыши подняли такую возню, что хоть уши затыкай, но хуже всего — мысли, которые лезли непрошенными гостями в голову. Я перебирал воспоминания о жизни в замке, и вдруг, разные подробности, на которые я раньше не обращал внимания, заставили меня всерьез забеспокоиться и окончательно утвердиться в своем решении: ехать в замок герцога Брэда.
Глава 5 Тайны герцогства Брэд
Утренние лучи проникли сквозь дырявую крышу, прохладный ветер дул изо всех щелей, живот мой скрутило от голода. Я не мешкая, собрался в дорогу. Вывел коня на улицу и, не оглядываясь, помчался вперед.
А жаль! Быть может, если бы я оглянулся, то заметил пару внимательных глаз и холодную улыбку одного из магов, глядящего мне вслед.
Ехать пришлось более суток. Добравшись кое-как, и совершенно выбившись из сил от голода, я подъехал к подступам замка Брэда. Это было великолепное сооружение. Воистину сказал поэт: замок-воля рыцаря в камне.
Замок герцога Брэда — старая постройка с большой историей. Покойный хозяин почти ничего в нем не переделывал: также победно высится грозный донжон в окружении четырех квадратных и трех круглых башен именуемых Сестрами. Их остроконечные крыши в ясные дни ярко сверкают на солнце. Стены замка, выложенные из белого камня, которого много в здешних местах, в отдельных частях достигают двухметровой толщины — построен он весьма прочно. Крутые склоны холма плавно переходят во внешние стены, а те уже тянутся к внутренней стене, она же, в свою очередь, — к Главной башне, в безуспешном соревновании за высоту.
Мне очень нравился замок Брэдов: своей строгой красотой и изящными рисунками немногочисленных украшений, часть из которых — это тяжелые фигурные решетки с изображениями разных диких тварей. По периметру замок повторяет очертания холма, на котором стоит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: