Гай Орловский - Ричард Длинные Руки — гроссфюрст

Тут можно читать онлайн Гай Орловский - Ричард Длинные Руки — гроссфюрст - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ричард Длинные Руки — гроссфюрст
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Год:
    2011
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-51286-7
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Гай Орловский - Ричард Длинные Руки — гроссфюрст краткое содержание

Ричард Длинные Руки — гроссфюрст - описание и краткое содержание, автор Гай Орловский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Клинок выковывают из железа, раскалив докрасна, долго бьют молотами, однако закаленным становится, когда из жаркого горна суют в ледяную воду.

Сэр Ричард, доблестный паладин, попадал как из колдовского огня в полымя дракона, так и под ледяной душ, когда приходилось позорно убегать, спасая шкуру под презрительными женскими взглядами…

Но, может быть, именно так закаляется уже не рыцарь, а политик?

Ричард Длинные Руки — гроссфюрст - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ричард Длинные Руки — гроссфюрст - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Гай Орловский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Прошу внимания!.. Содержание королевского приказа вы отныне знаете. Так что с сегодняшнего дня наступление на Турнедо прекращаем!.. Да-да, я сказал, прекращаем!

— Разосланные отряды отзывать? — спросил кто-то из лордов.

Он подумал, покачал головой:

— Нет, пока рано. Подождем еще гонцов… Других.

Я не понял, о каких гонцах речь, но уже на следующий день, к владетельному лорду со странным именем Арнубернуз, что значит «орел + медведь», прибыл гонец от его клана.

У знатных семей и кланов, пользующихся влиянием и располагающих богатствами и обширными землями, есть свои соглядатаи, в том числе и при дворце.

Каждый из таких гонцов прибыл к своему лорду, и тот принимал его лично, но на следующий день снова все собрались, многие военачальники взволнованные и расстроенные, многие в раздумьях, явно на перепутье.

Я ждал с нетерпением и трепетом сердца, моя судьба висит на волоске, один из гонцов начал рассказывать, как именно был убит король Фальстронг, и во время его жаркой исповеди то один, то другой из лордов бросали на меня хмурый взгляд, словно я лично причастен к гибели их сюзерена.

— Ему не дали даже поздороваться! — рассказывал гонец с жаром. — Он только въехал через городские врата… а оттуда к дворцу еще с четверть мили!.. как из-за парапета поднялись двадцать арбалетчиков. Десять выстрелили в короля, а десять в его охрану. Король умер сразу, я видел, как стальные стрелы пробили ему грудь, горло, а две попали в голову… Лорды, что ехали с ним, обнажили оружие и бросились к арбалетчикам, но тех заступили целые отряды, что прятались там же… Погибли почти все, кто ехал с ним…

Меганвэйл вскрикнул:

— И брат мой Салимериз?

Гонец сказал виновато:

— Простите, ваша светлость, он погиб в то же мгновение, что и король… Видимо, вашего брата страшились так же сильно.

Военачальники зашумели, посыпались вопросы, в основном спрашивали о лордах, отправившихся с королем, гонец бледнел, краснел, разводил руками и все повторял:

— Убит… Погиб… был убит… упал с коня под копыта, пронзенный стрелами… убили на ступеньках… погиб в рукопашной…

Я видел гневные лица, каждый скрипит зубами, хватается за рукоять меча. У многих на глазах слезы, кто-то плачет навзрыд, кто-то откровенно рыдает, о короле не столько слез, как о предательски убитых друзьях или родне…

Вот оно, сказал я себе и вышел вперед, отодвинув гонца.

— Так помянем же нашего короля и его благородных героев, что не сложили оружия, а дрались с несметными силами врага, на пиру в их честь!.. Это мы обязаны сделать в их светлую память, а потом решим, как поступить правильно и разумно.

Сразу несколько голосов поддержало, а лорд Арнубернуз сказал горько:

— Да, это обязательно… Да и зачем все эти запасы, если придется оставить такой прекрасный лагерь?

Застолье по убитому королю решили было организовать в шатре графа Меганвэйла, но показалось тесновато и перенесли под открытое небо, благо день ясный, а небо чистое.

По справедливому замечанию лорда Арнубернуза на столы выставили практически все вино, что оказалось в лагере, а также большую часть припасов.

За столами разместились лорды и младшие командиры, гордые оказанной им честью, а простым ратникам вино и мясо передавали к кострам.

Я пил со всеми, расточал комплименты, говорил об их доблести, расхваливал отвагу и умение вести позиционные бои, а когда все уже набрались так, что морды бурякового цвета, а вино вот-вот хлынет из ушей, поднялся и прокричал гневно и страстно:

— Вы все были с нами на пиру в честь взятия той пограничной крепости, когда мы под покровом ночи перешли реку и победно вторглись в Турнедо! Вспомните, Его Величество, благороднейший король Фальстронг, сказал мне при всех: «…Я очень хотел бы иметь такого сына…» Он для меня в самом деле как отец… да что там отец, он больше и выше, я черпал горстями его мудрость, упивался ею, поглощал и сейчас вот применяю как в боях, так и в жизни! Я живу Фальстронгом, я руководствуюсь его мудрыми правилами, его законами, его понятиями!

Военачальники одобрительно заревели, а лорд Фродвин, грузный и солидный старый лев, проревел мощно:

— Да, я слышал слово в слово! Он сказал: «…Я очень хотел бы иметь такого сына. Или хотя бы внука, вы мне больше во внуки…» Спасибо за добрые слова в память о нашем короле, сэр Ричард…

Я прокричал:

— И вам спасибо, лорд Фродвин, вы полностью оправдываете свое имя, ибо вы хороший друг короля и помните его заветы! Но я полагаю, как и вы, я уверен в этом, память о славном короле Фальстронге не должна быть забыта после этого пира!.. Его дух жив, память о нем вечна, а мы просто обязаны довести его дело до конца!

Граф Меганвэйл напомнил с грустью:

— Мы получили приказ остановить наступление.

— И вернуться назад, — добавил лорд Арнубернуз.

— Это работа Гиллеберда, — вскрикнул я, — разве не видите? Он сперва склонил на свою сторону старшего сына, потом сумел как-то одурманить и переманить принца Марсала, а теперь вот наконец, хитро убежав из моей тюрьмы, он ринулся в Варт Генц и… вы видите, что он наделал?

Арнубернуз пробормотал:

— Принц Эразм должен ответить за свои дела перед Верховным Советом лордов… но, боюсь, уже поздно. Как-то он сумел все это обойти.

— Гиллеберд подсказал, — крикнул кто-то озлобленно. — Этот найдет способы!

Я сказал напористо:

— Мы все прекрасно знаем, что все три сына давно добивались трона, но отец держал власть в железном кулаке. Вы знаете о судьбе Родерика, о предательстве Марсала и о том, как погиб его внук Дуглас… Но когда Его Величество отправился в далекий поход, что должен принести всем нам почет и славу, принц Эразм сумел быстро в оставленной столице собрать сообщников, а тут еще недостаточно быстрые победы над турнедцами, разочарование от потери столицы…

Граф Меганвэйл посмотрел на меня косо.

— Да уж, — произнес он тусклым голосом, — обставили вы всех, ваша светлость, с захватом столицы. Кто бы мог подумать… Недаром Его Величество хотел бы вас иметь своим сыном…

Я сказал громко:

— Я и есть его сын! Пусть не по крови, но принц Эразм запятнал свои руки отцеубийством, а это смертный грех. Он мог бы остаться безнаказанным… и останется, если промолчим. Но мы не промолчим, братья!.. Бог с нами, и сила тоже!.. Мы должны вернуться, как и приказывает принц Эразм, объявивший себя королем, но мы вернемся только для того, чтобы предать суду отцеубийцу! А на трон посадим лучшего из ваших лордов, что давно и честно служат королевству, ничем не запятнан, и кому вы готовы принести присягу!

Лорд Фродвин, поймав мой требовательный взгляд, то и дело гоняет слуг, чтобы кубки у лордов были всегда полными, что-то ощутил, а я, помимо него, уже высмотрел среди военачальников тех, на кого могу надеяться, а также тех, на кого могу положиться полностью.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гай Орловский читать все книги автора по порядку

Гай Орловский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ричард Длинные Руки — гроссфюрст отзывы


Отзывы читателей о книге Ричард Длинные Руки — гроссфюрст, автор: Гай Орловский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x