Джеймс Оуен - Здесь водятся драконы
- Название:Здесь водятся драконы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Оуен - Здесь водятся драконы краткое содержание
Загадочное убийство сводит вместе трех незнакомых друг с другом молодых людей — Джона, Джека и Чарльза — дождливой ночью в Лондоне во время Первой мировой войны. Странный коротышка по имени Берт утверждает, что теперь они хранители «Воображаемой Географики» — атласа всех земель, которые когда-либо существовали в мифах и легендах, преданиях и сказках. По словам Берта, туда можно попасть на его корабле «Синий Дракон» — одном из семи кораблей, способных пересечь Границу между мирами на пути в Архипелаг Грез.
Преследуемые странными и ужасающими созданиями, товарищи покидают Лондон на борту драконьего корабля. Путешествуя в самое сердце воображения, они должны научиться преодолевать свои страхи и доверять друг другу, если хотят одолеть силы зла, угрожающие судьбе двух миров. Вместе они совершат величайшее путешествие, в ходе которого читатель найдет множество подсказок, ведущих к неожиданному разоблачению легендарных авторов, которыми однажды станут хранители «Географики».
Здесь водятся драконы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Верховный Король сказал, — подвел итог Харис. — Я не стану спорить, если Джек попытается.
— Поддерживаю, — отозвался Эледир.
— Хорошо, — сказал Артус Джеку. — Делай, что задумал.
Все, кроме Джека, отошли к дальней стене каюты, чтобы случайно не заглянуть в котел. Джек сидел на стуле между котлом и кроватью, на которую уложили Фалладэй Финна, отвернувшись от остальных. Он оглянулся на друзей и слегка улыбнулся. Затем, без лишних церемоний, юноша протянул руки, снял щит с края Ящика Пандоры и заглянул прямо внутрь.
Несколько мгновений он сидел без движения, и вдруг его плечи задрожали.
Друзья встревожено переглянулись, не зная, плохо ли ему, нужно ли рискнуть и прийти на помощь. Они не видели его лица, поэтому не знали, положительно или отрицательно на него влияет все происходящее. И тут Джек повернулся и взглянул на них, и они поняли, что он плачет.
— Это так прекрасно, — прошептал он. — Столько света.
Что бы Джек ни увидел внутри, это открылось только его глазам, так как со стороны ничего особенного не происходило.
Джек снова отвернулся, опустил руку в котел, и ее быстро поглотила видимая чернота. Не медля, юноша протянул другую руку и опустил на грудь Фалладэй Финна.
На глазах у всех завиток тьмы выполз из котла и обвился вокруг руки Джека, переполз на грудь и спустился вниз по другой руке, в конце концов, опутав безвольное тело Фалладэй Финна, пока не появилась плотная, настоящая тень с той стороны, куда на гнома не падал свет.
Джек вытащил руку из котла и коснулся ладонью лба Фалладэй Финна, склонив голову — в молитве или концентрируясь — друзья не могли сказать наверняка.
Прошла минута, другая. Веки Финна задрожали, и он открыл глаза.
Гном оглядел столпившихся вокруг кровати:
— Чтоб меня приподняло и развернуло, — рыкнул он. — Все уже закончилось? Я что, пропустил всю битву? Кто-нибудь скажет, что происходит?
К гномьему королю вернулась тень, а вместе с ней его дух, его жизнь.
И Джек при этом сохранил свою тень и жизнь.
— Ладно, — пробормотал Джек, засучивая рукава; в его глазах снова промелькнула прежняя искра, — кто следующий?
Весь остаток дня и большую часть ночи Джек посвятил тому, чтобы вернуть тени тем воинам, которые лишились их во время битвы. Для королей и капитанов драконьих кораблей явилось большим облегчением увидеть, как их солдаты — бездушные, полуживые создания — вновь стали собой. Гораздо большее облегчение испытали друзья, увидев, что от похвалы за выполнение задания, на которое был способен лишь он один, Джек и сам воспрял духом.
Пока Джек трудился бок о бок с кентаврами, возвращая солдат к жизни, Джон отвел Берта в сторонку для разговора.
— Те, кто пал на поле боя, они ведь не настоящие Порожденья Тьмы, верно? Не как те, которых призывал на службу Мордред?
— Не совсем, — ответил Берт, — хотя всех тонкостей я и сам не знаю. Мне известно, что Порожденья Тьмы могут отделить тень от тела и поглотить ее, и мы знаем, что Мордред оставил всех жертв живыми, потому что рассчитывал наплодить больше Порождений Тьмы из похищенных теней и усилить свою армию.
— С годами Порожденья Тьмы приобретают все более плотную форму. Забирая чужие тени, они упрочняют свою сущность. Вот почему мы смогли различить черты королей и королев Парламента — скорее всего, их обратили самыми первыми.
— Тени, которые только что забрали, но еще не заставили служить — думаю, это будущие Порожденья Тьмы. Почему ты спрашиваешь?
— Я просмотрел «Географику», — отозвался Джон, — и хотя Порожденья Тьмы исчезли, когда был закрыт Ящик, карты Темных Земель все еще в тени. Как это может быть?
— Никто не знает, — пожал плечами Берт. — Ни одна экспедиция, отправившаяся в Темные Земли, не вернулась назад. Даже Немо смог лишь приблизиться к ним, а потом повернул обратно. Он сказал, что Земли стерегут Порожденья Тьмы.
— Так я думал, — сказал Джон. — И что именно они стерегли?
— Не понимаю, куда ты клонишь.
— Все просто, — ответил Джон. — Если тела, которые лишили тени во имя невидимой армии Мордреда, должны оставаться живыми, тогда совершенно очевидно, что все люди в захваченных им землях до сих пор там, и теперь не осталось Порождений Тьмы, которые бы нам помешали.
Берт вытаращил глаза.
— О, мой дорогой мальчик…
— Вот именно, — продолжал Джон. — Джек может освободить каждого, кого захватил Зимний Король. Он может освободить весь Архипелаг.
Когда Джек закончил свой труд и получил возможность передохнуть и чашку чая, Джон и Берт объяснили ему свою теорию. Джек принял ее без промедления.
— Полагаю, вы правы, — сказал он. — Я чувствую их всех внутри котла и знаю, что есть способ их освободить.
— Ты хоть понимаешь, Джек, — вмешался Чарльз, — что здесь ты освободил несколько сотен душ — а Зимний Король крал тени двадцать лет. Там могут быть тысячи тысяч теней.
— Знаю, — ответил Джек, и его глаза сияли. — Думаю, я самый счастливый человек в мире.
Друзья вышли проститься со всеми своими новыми товарищами, когда один за другим корабли-драконы стали покидать Термин. Туммлер решил отправиться с Эвин и Артусом на «Желтом Драконе», и он по очереди обнял каждого, со слезами на глазах и обещаниями приехать в гости.
К удивлению барсука, Чарльз не хотел расставаться с ним.
— Ну, выше нос, Туммлер, — сказал молодой человек, — я же вернусь, и уверен, у тебя будет пара случаев заскочить в Оксфорд, а?
Усы Туммлера задрожали.
— В Оксфорд? Всамдели? Ох, мастер Чарльз, это будет большущий день, просто большущий!
Он еще раз обнял Чарльза и потрусил на «Желтый Дракон».
— Ну вот и все, — вздохнул Берт. — Думаю, нам пора отправляться — никто не знает, сколько продлится наше путешествие, поэтому лучше начать прямо сейчас.
— Постойте, — сказал Джек. — Надо сделать еще кое-что, и с общего согласия я бы хотел сделать это здесь.
— О чем ты, мой мальчик?
Вместо ответа Джек повернулся к Эвин:
— Где… где он?
Эвин вздрогнула.
— В своей каюте, мы завернули его в одно из знамен Верховного Короля. Подумали, что лучше похоронить его в Паралоне.
Джек повернулся к Артусу:
— Ты решил, что Термин станет продолжением места твоего правления, так что похоронить его здесь будет не хуже, чем в Паралоне. Кроме того, — прибавил он, — он заплатил самую высокую цену за победу здесь. Думаю, он бы одобрил эту идею.
— Согласна, — поддержала Эвин.
— Нужна помощь, Джек? — спросил Джон.
— Нет, — ответил Джек. — Я лучше сам, если вы не против.
— Конечно, старина, — отозвался Чарльз, — разумеется.
— Джек, — начала Эвин.
— Ты тоже можешь пойти, — сказал Джек. — Знаю, вы с ним были близки. Это было бы правильно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: