akchisko_san1 - Рики Макарони и Гриффиндорская мафия
- Название:Рики Макарони и Гриффиндорская мафия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Гриффиндорская мафия краткое содержание
Мальчик, который не погибает, еще до поступления в Хогвартс доставлял достаточно проблем крестному отцу — знаменитому Гарри Поттеру. А вот когда он туда попал…
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Северус Снейп, Альбус Дамблдор, Гарри Поттер, Новый персонаж
Юмор /Детектив || G
Глав: 19
Начало: 05.07.05 || Последнее обновление: 08.10.05
Рики Макарони и Гриффиндорская мафия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Первой из‑за стола поднялась староста.
— Первокурсники, за мной! – скомандовала она.
«Сколько раз уже я за сегодня это слышал?», — рассердился Рики.
Их повели вниз по лестнице, следующие пять минут они петляли по подземелью, причем староста требовала запоминать дорогу. Наконец, она подвела их к тупику – совершенно голой стене.
— «Морской шепот»! – четко произнесла она и бросила через плечо, — запоминайте пароль.
Стена немедленно отдвинулась, пропуская их внутрь.
Общая гостиная «Слизерина» мало уступала в размерах Большому Залу и напоминала убранство средневекового замка; впрочем, «Хогвартсу» это соответствовало. Каменные стены были мало украшены и в основном представляли собой сплошную однородную гамму. Рики, разбирающийся в перспективе и пропорциях, предположил, что это создает иллюзию низкого потолка и зрительно сужает пространство. Сверху на цепях свисали круглые зеленоватые светильники. Под каминной доской, украшенной замысловатой резьбой, в очаге потрескивал огонь. Повсюду стояли кресла, стулья и столики.
Но Рики хотел убедиться, как это словами можно открыть стену. По его мнению, тут должен был быть какой‑то хитрый механизм. Он незаметно, за спинами товарищей, выскользнул обратно.
-…Значит, плохо объяснили! – донеслось до него шипение из‑за угла. – Его следовало распределить в любой другой колледж, только не в «Слизерин»!
— Шляпа так извинялась. Но сказала, что в этом случае ничего не могла сделать, — сегодня Рики уже слышал этот голос – он принадлежал директору.
— Не теряем ли мы контроль над ситуацией? – это была Минерва МакГонагол.
— Возможно. Я все же надеялся, вопреки предупреждениям Гарри, что воспитание окажет большее влияние, — ровный тон директора почти не выдавал его озабоченности.
— Поттер никогда не разбирался в людях! А задатки слизеринца так просто не вытравишь, — проворчал первый голос.
— Тогда, Северус, Вам все карты в руки. Теперь мальчик на Вашем попечении, — сказала МакГонагол.
— Этого только мне не хватало! О, как я надеюсь, что Филч ошибается!
— Скорее всего, Вы правы. Но мы не можем быть полностью уверены ни в чем, — произнес директор. – Вы лучше других знаете, что ментальные трансформации – мало изученный феномен, и привычная обстановка могла пробудить… Вы хоть немного продвинулись в разработке защитного зелья?
— Я делаю все возможное, — процедил первый голос.
— Теперь у Вас есть хороший стимул, — сказала МакГонагол.
— А до этого не было? – огрызнулся первый голос.
— Только из этой книги можно узнать, насколько вероятно, чтобы он вернулся, — сказал директор.
Они начали прощаться. Рики быстро шепнул стене «Морской шепот!» и, лишь оказавшись по ту сторону, задумался: о ком это они говорили?
Его отсутствия никто не заметил. Староста как раз сообщала, что спальни мальчиков слева.
Стена позади Рики отодвинулась, и что‑то черное прошелестело мимо.
— Профессор Северус Снейп – завуч нашего колледжа! – гордо представила староста, как только этот человек вышел на середину и встал рядом с ней.
Профессор Снейп был тот самый жуткий тип, который так не понравился Рики перед самым его распределением. Он был высок, и черная мантия подчеркивала плавность его движений. Рики пришло на ум сравнение с крадущейся кошкой.
— Добро пожаловать! – профессор говорил достаточно тихо, так что все сразу замолчали. – Итак, вы зачислены в «Слизерин» – тот самый колледж, который требует умения добиться цели и быть лучшими. Этому мало кто симпатизирует. – Он выдержал паузу. – Если вы здесь, значит, вы можете достичь всего этого.
«Ага, первичный фейс–контроль пройден», — подумал Рики, вспоминая робота – подарок Сэма.
— Но предрасположение – это далеко не все. Вам придется много работать, чтобы подтвердить свое пребывание в «Слизерине». Хочу верить, что наш колледж скоро сможет гордиться вами. – Говоря это, он останавливался глазами на каждом первокурснике. Когда очередь дошла до Рики, он понял, что тот взгляд на распределении был ерундой; теперь казалось, что профессор Снейп заглянул ему прямо в душу. И при этом… Рики с вызовом уставился на завуча, но тот уже отвернулся к другому ученику.
— Полагаю, день был тяжелым, — заговорил профессор Снейп гораздо мягче. – Спокойной ночи! – профессор покинул гостиную так же бесшумно, как и появился.
Рики тут же осознал, что ног не чувствует от усталости. Вместе с другими он прошел в спальню и упал на одну из стоящих там шикарных кроватей с пологом, возле которой кто‑то поставил его сундук. Уже засыпая, он никак не мог выбросить из головы взгляд профессора, и эта странная бессмыслица не исчезала. Но он же ясно видел.
Снейп боялся его.
Глава 6. Начало учебы.
Утром Рики проснулся оттого, что кто‑то колотил его кулаком в спину. Осознав это, он незаметно задрал ногу под одеялом и резко, изо всех сил лягнул. За этим немедленно последовали звук падения, стоны и ругань.
Рики развернулся – мальчишка из магазина мадам Малкин прижимал обе руки к челюсти.
— Чего тебе? – спросил Рики.
Ответили ему отнюдь не сразу, так что Рики успел стряхнуть с себя всякий сон.
— Ты кто такой? – спросил мальчик, потрясая блокнотом.
— Рики Макарони, — честно сказал Рики.
— Я не о том, — разъярился собеседник. – Вот сюда, — ткнул он в блокнот, — я запишу родословные. Раз ты попал в «Слизерин», это очень важно. Ты ведь крестник Гарри Поттера? Он, конечно, водится с кем попало, но ты все‑таки волшебник. Я бы объявил бойкот всяким…
— Ты меня имеешь в виду? – сурово оборвал его Рики. – Мои родители – не маги.
Рики с удовольствием пронаблюдал эффект. Раньше он и не думал, что можно так выпучить глаза и скривить губы подковой одновременно.
— То есть те, которые меня усыновили. Настоящие родители, похоже, были волшебниками, только я о них понятия не имею, Эйвери, — Рики наконец вспомнил фамилию этого типа.
— Позор! – вскочил на ноги мальчишка. – Ты обязан все выяснить о них!
— Тебя это не касается! – возмутился Рики.
— Касается! Не желаю жить в одной комнате с кем попало!
— Ну и выметайся! Попросторнее будет, — разрешил Рики.
— Прошу прощения, — прозвучало за спиной у Рики. Эйвери уставился поверх его плеча, сам Рики развернулся – мальчик, которого распределяли после него, выглядывал сквозь прорезь полога своей кровати.
— Тебя кто звал? – рявкнул Эйвери.
— Глупо, что тебя его происхождение волнует больше, чем его самого, — отметило новое лицо.
— Это не твое дело! Я и так знаю, кто ты!
Рики почувствовал себя третьим лишним.
— Если кто здесь и лезет не в свое дело, так это ты. В любом случае, невежливо будить человека в такую рань.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: