akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир
- Название:Рики Макарони и Тремагический Турнир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир краткое содержание
Турнир он и есть Турнир, ну что про него писать… Поэтому Рики с бандой спокойно занимаются другими делами, пока все суетятся вокруг чемпионов.
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Новый персонаж, Новый персонаж, Северус Снейп, Альбус Дамблдор
Юмор/ Детектив || G
Глав: 24
Начало: 05.07.05 || Последнее обновление: 06.07.05
Рики Макарони и Тремагический Турнир - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Только не это! – драматично взвыл Рики. – Хватит того, что те двое своей учебой достали всех.
— Ты насчет Лео и Дика? – уточнил Эди. – Кстати, они собираются продолжать в том же духе, пока не выяснят, кто лучший в учебе. Помнишь, последний результат их не устроил?
— Их никакой не устроит! – фыркнул Рики, перед глазами которого поплыли кадры с обоими в библиотеке. – Как будто мозги измеряют в баллах! По–моему, проверяя, кто умнее, они демонстрируют глупость. А тебя обязан предупредить: не очень старайся для Снейпа, это неблагодарное дело. Он от этого только повышает требования и ничего не ценит. Вредный он, и не читай нотаций, что так говорить нехорошо! – предупредил он, заметив выражение лица Эди.
— А я думал, он тебе нравится, — вмешался в разговор Поттер, который до сих пор без конца здоровался со всеми прохожими, и Рики даже не думал, что он может их слушать.
Рики надулся; он знал, что крестный и его завуч отчего‑то не любят друг друга, и при всей холодности Снейпа предпочитал его Гарри Поттеру.
— Да, нравится, — подтвердил он. – Профессор прекрасно знает свой предмет, и он – наш наставник. Просто нельзя позволять ему вить из себя веревки.
— Он это любит, — вздохнул Поттер. Взгляд его стал мрачен.
— Не думаю, — категорично возразил Рики. – На самом деле общение с ним закаляет характер. Он уважает тех, кто способен настоять на своем.
— Ох, не учился ты в «Гриффиндоре», — сказал Поттер.
Эдгар беспомощно переводил взгляд с дяди на Рики, очевидно чувствуя, что обмен репликами скрывает накал все более проявляющейся неприязни. Рики и Поттер были несогласны не только по поводу профессора Снейпа; и точно, Рики вовсе не стремился попасть в «Гриффиндор», куда, он предполагал, пыталась засунуть его гриффиндорская мафия, и его крестный отец в частности. После более близкого знакомства с Артуром Уизли и Ральфом Джорданом он стал объективнее к этому колледжу, но отношение к себе Поттера и его таинственность не мог понять и оттого относился к крестному настороженно.
— Обсуждать учителей неэтично, — отрезал Эди, избрав самый простой способ пресечь ссору, полностью соответствующий его амплуа.
Поттер, как старший, слегка смутился, Рики же немного был благодарен Эди за предупредительность.
— Пойдемте покупать книги, — сказал хуффульпуффец, — что у нас там написано?
Рики достал из кармана письмо, пришедшее накануне, и пробежал глазами список. Предметы большей частью были ему знакомы, и он чувствовал себя приятно компетентным.
В книжном магазине было относительно просторно – рано для часа пик. Поэтому Поттер, отвлекшись на приветствие какого‑то знакомого, предоставил мальчиков самим себе, время от времени поглядывая в их сторону. Выбрать подходящие учебники не представляло сложности, вот только неудобно удерживать их в одной руке…
Однако, судя по поведению народа, никак не тянуло предположить, что грядет важное событие, на что немедленно указал Эди.
— А ты уверен, что турнир действительно будет? Что‑то я раньше никогда о нем не слышал. Хотя, конечно, дядя Гарри не любит вспоминать свое прошлое. Особенно все, что связано с опасностями и Тем – Кого – Нельзя — Называть. Интересно, откуда Дик все это узнал?
Рики удивился, почему до сих пор этот вопрос не приходил ему в голову. В самом деле, как тринадцатилетний мальчик докопался до того, чего не знают газетчики? И ведь с Диком такое уже бывало, в первую поездку он подробно описал борьбу за кубок школы, а Эди, у которого брат и сестра учились, не знал этого; и позже, сравнивая Дика с Лео, который также был очень сведущ в магических делах, Рики отмечал, что у Дика преимущество в запасе информации, а у Лео – в ее анализе.
— Это придется спрашивать у него, поскольку у меня версий нет, — честно сказал он.
— Неудивительно, — знакомый высокомерный голос зазвенел почти под ухом, заставив Рики вздрогнуть. – Некоторые вещи сообщают только своим, а кто попало и не догадается.
— Ну почему? Я не только Эди, но и тебе могу сказать, что вратари бывают и получше тебя, — парировал Рики.
Френк Эйвери, гордый своей чистокровностью слизеринец, обошел его и встал напротив, снисходительно морщась.
— А я уже сейчас могу посочувствовать, потому что не только тебе, но и твоей чокнутой компании в этом году в «Хогвартсе» делать нечего. Видишь ли, ввиду изменившихся обстоятельств хорошее впечатление важнее, чем второй шанс, даже Дамблдор это понимает. Вряд ли школа захочет рисковать, показывая вас кое–кому.
Френк прямо сиял самодовольством и таинственностью. Рики сжал зубы, но не манера врага разозлила его на этот раз. Эйвери знал о Турнире – в то время как Клуб Единства раздобыл эту информацию ценой больших усилий.
— Что здесь такое?
Должно быть, Рики чересчур поддался злости, поскольку не заметить своего старосту даже в толпе покупателей для слизеринца немыслимо. Марк Эйвери, старший брат Френка, в данный момент сверлил последнего суровым взглядом и отвечал на приветствие Эдгара. Рики вежливо кивнул Марку, и ничуть не удивился, что тот не задержался поболтать. Староста прекрасно знал, как Рики и Френк относятся друг к другу, и не собирался тратить силы, чтоб держать их в рамках.
— Эйвери когда‑нибудь дождется, — проворчал Рики, подразумевая младшего брата.
— Забудь ты о нем, — потребовал Эди.
— Еще бы, тебе не жить с ним в одной спальне, — проворчал Рики.
— Это неважно. Я думал летом о нас, ну о клубе, когда пытался выяснить о тебе. Ты особенный, но непонятно, каким образом. Дик, Артур тоже оказались такими. Потом Ральф и Лео. Вы способны сделать то, что никак невозможно ожидать.
— И ты тоже чемпион в этом смысле, — напомнил Рики. – Трудно было вытащить тебя в Запретный лес. Честно говоря, странно, что такой образцовый ребенок влез в такую компанию.
— Компания подходящая, – сказал Эди. – А правила… Я действительно считаю, что их стоит соблюдать. Они – гарантия безопасности.
Последнее слово он произнес с неожиданным жаром. Рики думал об этом, пока расплачивался. Эдгару пришлось помочь, потому что действовать левой рукой Рики все еще не мог. Учебники он едва мог удержать под мышкой здоровой рукой. «Хорошо все‑таки в школе, — подумал Рики, — там мадам Помфри и чудесные лекарства».
— Ты считаешь, тебе грозит опасность? – спросил он, не доходя до Поттера.
— Тебе не понять, Рики. Ты вырос не в колдовской семье. А мы…
— Хочу предупредить, что я обычно безошибочно чувствую, когда мне врут, — мягко перебил Рики. – Не знаю, чем твоя семья отличается от других…
— Ты знаешь моих родственников, — сказал Эди. – Они не такие, как я. И наша семья как другие – есть жертвы Упивающихся смертью. Вот только я…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: