akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
- Название:Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда краткое содержание
Мало Рики одного Хогвартса…
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Гарри Поттер, Артур Уизли, Альбус Дамблдор, Новый персонаж
Пародия/стёб/ Приключения || PG-13
Глав: 28
Начало: 27.03.06 || Последнее обновление: 06.10.06
Рики Макарони и Вестники Ниоткуда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну как, довольны? – ехидно поинтересовался Френк. – Дейвис ведь самый умный, да?
— Тебе не надоело? – бросил Рики через плечо.
Судя по скрипу и последующему звуку шагов, Френк спрыгнул с кровати и помчался за ними.
— Мне надоело, что ты постоянно тут!
— Я сожалею, но в «Хогвартсе» не предусмотрены отдельные спальни для чистокровных особ, — холодно ответил Рики, садясь на кровать и наклоняясь, чтоб снять ботинки. – Все претензии к Салазару Слизерину, это он не догадался, что такая важная птица, как ты, будет недовольна.
— Твоя наглость не знает границ! – вспылил Френк совсем рядом. Рики по–прежнему не удостаивал его взглядом.
— А что? Лучше жаловаться Слизерину, чем Снейпу, это безопаснее, — объяснил Рики.
Френк, похоже, временно онемел.
— Ты сам мог бы стать комментатором, никто тебе не мешал, — добавил Лео сквозь зевоту.
«И Мерлин свидетель, как бы это было замечательно», — подумал Рики, когда вспомнил расстроенное лицо Дика.
— Ах, так!
Рики заметил угрозу в голосе Френка, но не обращал внимания до тех пор, пока протестующие возгласы Лео и недавно пришедшего Генри Флинта не вывели его из полусна. И он поднял голову.
С победным блеском в глазах Френк сжимал в руке деревянную фигурку толстяка, которая привлекла внимание Рики в день возвращения. Рики не сразу вспомнил, что это, а потом вдруг сам словно одеревенел.
«Боггарт!». Он уже представлял удивление товарищей, когда в комнате появятся два Рики Макарони. В нем вспыхнуло отчаянно желание скрыть от Эйвери, чего он боится.
— Нет, Френк, ты спятил! Не надо! – бросился к нему Билл. Но кое‑кто Билла опередил.
Распушив хвост и страшно зашипев, на Френка двинулась Моргана. Генри потирал руку чуть выше плеча; сквозь рубашку проступали пятна крови. «Должно быть, вырвалась от хозяина», — отметил Рики. Он не видел глаз кошки, но казалось, они сверкают и отражаются от всего, на что падает ее взгляд. В тот момент сверкала фигурка.
— Она всегда лезет поиграть с этим, ты же знаешь! – в гневе возопил Генри. – Придурок! Кис–кис, нельзя!
— Убери! Это же кошка! Она тебя вместе с боггартом порвет, — советовал Билл со своей кровати, на которую он запрыгнул, чтобы быть как можно дальше от Морганы. А Моргана на полу приготовилась к прыжку, жадно урча и не отводя глаз от деревянной фигурки.
— Не вздумай выпустить эту гадость на мою кошку! – шипел вместе с ней Генри. – Кис–кис, где Тиффани?
Моргана чуть повернулась в его сторону, чтоб фыркнуть нечто похожее на «отвали». Это позволило растерявшемуся Френку быстро сунуть в карман интересующий ее предмет.
Шок прошел. Рики выпрямился и выхватил свою волшебную палочку. Но ему и высунуться не дали.
Зарычав, Моргана начала обходить Френка по кругу.
— Эйвери, будешь дразнить мою кошку – я за себя не отвечаю, — предупредил, надвигаясь на него, Генри.
— А ты бы ее держал подальше. Спальня не для кошек, а для людей, — внятно проворчал Билл, после чего поспешно скрылся за пологом.
— Как ты вообще смеешь запугивать нас боггартом, Эйвери! – рявкнул с порога Боб. – Давно пора прекратить это, — продолжал он, приближаясь, пока не встал рядом с Генри.
— А тебе что надо? – разозлился на него Френк. Рики знал Боба тихоней и был не впервые приятно удивлен, что за то время, пока они не виделись, одноклассник сильно изменился.
— Сам отдашь ее Снейпу или с нашей помощью? – грозно вопросил Генри.
Моргана, разочаровано мявкнув, с гордо задранным хвостом запрыгнула на хозяйскую кровать.
— Я тоже так считаю, — присоединился Лео, жестом показывая Рики опустить палочку.
Рики долго не мог уснуть. «По сравнению с прошлым годом прогресс налицо, — думал он. — Тогда я даже не знал, чего боюсь. А теперь это не только боггарт! Еще и то, что об этом может узнать неподходящий человек». Никогда еще Рики так сильно не завидовал характеру Доры. Если бы ни единодушное решение обитателей спальни отдать брелок завучу, Рики всерьез озаботился бы тем, как бы его выкрасть у Френка.
За завтраком Дора, но особенно — Тиффани, а также Ариадна Блекуотер и другие девочки полностью поддержали требование Генри. Соответственно, вместо спокойного воскресного утра завучу «Слизерина» пришлось выслушивать четвертый курс.
Френк клятвенно обещал никогда не выпускать боггарта и уговаривал не забирать у него подарок далекого брата. Тиффани шипела на него еще хуже кошки, а подруги нападали на Френка, без стеснения перебивая ее, демонстрируя праведный гнев, что, без сомнения, доставляло им истинное удовольствие.
— Интересная восточная игрушка, — усмехнулся Снейп, — но если на Вас, Эйвери, кто‑нибудь еще раз пожалуется, пеняйте на себя. А впрочем, для верности можно сделать вот что…
Френк не без сожаления позволил завучу обезвредить амулет – Снейп объяснил, что боггарт теперь надежно заперт. Рики это успокоило. Но в «Хогвартсе» хватало других поводов для волнения.
Во вторник совместные зелья «Гриффиндора» и «Равенкло» прошли чрезвычайно напряженно. Бетси с радостью подлила масла в огонь, рассчитавшись с Тони Филипсом за взорванный котел. Она заколдовала его весы так, как научила Дора, и они выстреливали теми ингредиентами, которые на них попадали. Снейп вычел двадцать очков у «Гриффиндора» и оставил Филипса убирать после урока. Гриффиндорцы восприняли это как диверсию со стороны «Равенкло», и началось…
— Виктор так стрелял глазами, что ясно – прибил бы ее раскаленным котлом, не будь она человеческим существом, — прокомментировал Дик.
-…а он – исключительно гуманным бякоклешнем, — добавил Рики.
Друзья прыснули со смеху, однако шуткой невозможно было улучшить состояние дел.
— Это был не урок, а пытка, — злился Ральф. – Снейп заставил меня работать в паре с МакКинли! Она же порошок от взвеси не отличит, неизвестно, кто хуже варит – она или Тони!
— Каролина МакКинли получила хороший повод вообще ничего не делать, благодаря Бетси Спок, — подтвердил Артур.
— С чего вдруг другие гриффиндорцы взяли, что она выполняет указание Виктора? – недоуменно пожала плечами Селена.
— Тони, конечно, знает, что она его не любит, и это ерунда, но он никогда, при мне, во всяком случае, не спорил со своими, — сказал Артур.
— Но я никак не ожидал, чтоб Снейп взялся так рьяно воплощать замысел Селены, — развел руками Эдгар.
— А он не догадывался, что Селена этого хочет, — указала Дора, — и, судя по тому, что я знаю, ничего он им не предлагал. Они сами вызвались.
— Как это? – полюбопытствовал Ральф.
— Ты вообще‑то был там поблизости, а я нет, – ехидно заметила Дора. — Ну, когда Снейп вызвал их в кабинет после того, как они друг на друга наорали, он спросил их, нет ли более достойного способа выразить свое отношение друг к другу. Филипс вспомнил, как мы играли в квиддич на втором курсе, Чайнсби сказал, что никогда таким способом проблемы решать не пробовал. Снейп им настоятельно рекомендовал попробовать, но взыскания все‑таки вкатил: неделю убирать в хранилище, — отрапортовала Дора.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: