akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
- Название:Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда краткое содержание
Мало Рики одного Хогвартса…
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Гарри Поттер, Артур Уизли, Альбус Дамблдор, Новый персонаж
Пародия/стёб/ Приключения || PG-13
Глав: 28
Начало: 27.03.06 || Последнее обновление: 06.10.06
Рики Макарони и Вестники Ниоткуда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, — но Рики нисколько не смущало это обстоятельство.
— Вспомни, может быть, они советовали тебе совершить что‑нибудь… необычное? – делая Поттеру знак успокоиться, настойчиво спросил Дамблдор.
— Тебе ведь показывали не только карты? – дополнил Снейп.
— Еще чашку, — сухо ответил Рики, и это пять было не то, чего они ожидали. – Это не она сама являлась мне, я солгал. «Они» предупреждали меня об опасности. Доктор Робертсон никогда должным образом не попадал в кадр, поэтому я не узнал его, когда приехал в гости к Чайнсби.
— Они посоветовали тебе спрятаться под воду? – предположил профессор Снейп.
— Нет, Лео Нигеллус, — разочаровал его Рики.
Повисло гнетущее молчание, в котором так и клубились панические мысли.
— Вот что, Ричард, — снова заговорил директор, — мы не можем, выслушав тебя, ничего не предпринять. Слишком это необычно, и, кроме того, по нашим сведениям…
— Я знаю про найденный думоотвод, — оборвал его Рики. – И даже готов поверить, что Темный лорд связался с «ними» и вызвал к Земле, чтобы использовать в своих целях. Но отсюда не следует, что «они» — его сообщники. И, собственно, вам больше не о чем беспокоиться. Позавчера «они» улетели. Насовсем.
— Как ты можешь это доказать? – прищурился профессор Снейп.
— Почему это обязательно инопланетяне, если ты их даже не видел? – скопировал тот же тон дядюшка Гарри.
«Лучше бы вы ругались», — подумал Рики.
— Карта, которую я делал, — ответил он крестному. – Профессор Зловестра уже призналась, что не знает половины созвездий. Кроме того, они перенесли нас к Филипсу после того, как показали мне его. Если Вы не верите моим друзьям, то Виктор Чансби подтвердит, что способ перемещения не известен магии; хотя я не уверен насчет аппарирования. И, главное, русалки! – осенило его. – Обе, с которыми я общался, в Италии и здесь, чувствовали «их». Они говорили, что вода расходится кругами. Вы можете спросить их, сэр, — посоветовал Рики Дамблдору, ведь в озере, насколько я знаю, живет целое сообщество?
Тот немедленно поднялся, как подброшенный пружиной. Рики не ожидал от старика такой бодрости.
— Именно так я и поступлю, — объявил он, — причем прямо сейчас. Гарри, ты ведь проводишь меня? Северус, вы пока подождите нас здесь с Ричардом.
Завуч долго и внимательно глядел на него уже после того, как они остались одни в кабинете директора. Он нарушил молчание, когда понял, что у воспитанника это не вызывает никаких признаков должных угрызений совести.
— Ну что, доволен? – спросил он. – Почему ты не сказал нам этого раньше?
— По всему выходило, что колдуны не слишком дружелюбно настроены к гостям, — ответил Рики. – Я не был уверен, что полезно сводить «их» с аврорами.
— А если бы эти твои гости тебе голову оторвали? – ядовито поинтересовался Снейп.
— Перестаньте считать меня простаков, — возмутился Рики, — я в состоянии о себе позаботиться, как вы не думали. Между прочим, «они» не знают, что такое голова и как ее отрывать. «Они» вообще не мыслят такими понятиями.
— Не слишком ли Вы самоуверенны, молодой человек? – вздохнул завуч.
— Я действительно, должен извиниться перед Вами, — чуть поостыв, согласился Рики. – Я доставил Вам много беспокойства в этом году. Но сейчас придет директор и скажет, что все закончилось.
Снейп встал и подошел к окну, поглядел вниз и жестом пригласил Рики последовать его примеру.
Дамблдор стоял на берегу озера, а из воды торчало несколько зеленоволосых голов. Они что‑то говорили, жестикулировали, самая первая русалка указала пальцем вверх.
Директор вернулся скоро; но раньше в его кабинет ворвался Рональд Уизли, пребывающий в нервном возбуждении.
— Проблемы? – дежурно поинтересовался Снейп.
— Не сходится, — вздохнул Уизли, падая в кресло, где до него сидел Поттер. – Все уверяют, что никого, кроме маггловского целителя и чаши, на месте преступления не было. Только Филипс этого не утверждает, но он же спал!
— Так и было, — согласился Рики.
— Кстати, раз уж ты здесь, — вскинулся дядюшка Рон, — объясни мне, пожалуйста, вот что: ты ведь применил заклинание окаменения к, будем по–прежнему называть его Робертсоном, да?
— Да, — согласился Рики, тоже немного заволновавшись, — я знаю, что несовершеннолетний, но…
Уизли нетерпеливо махнул рукой, показывая, что не желает вспоминать про такую ерунду, и в этот момент на эскалаторе послышался шум.
— Действительно, улетели, — сообщил Дамблдор с чувством глубокого облегчения.
— Сэр, у меня ерунда какая‑то, — сообщил ему Уизли, – расследование не закрывается! Такой отчет сдавать нельзя!
— Макарони, — обратился к ученику Снейп, напоминая таким образом остальным о присутствии нежелательных ушей. – Ваша бывшая классная наставница приехала сюда специально для того, чтобы побеседовать с Вами. Она в учительской.
Рики был даже доволен, что его отправили подальше, и оценил, как изящно это было сделано. Местонахождение учительской он помнил отлично.
Дверь была широко распахнута, как и окна, наверное, из‑за жары. Карлотта действительно сидела там, только вот не ждала его совсем. Впрочем, это не помешало ей согласиться поболтать.
— Надо сказать, ребята просили передать тебя привет, но я забыла, — призналась она. – На последнем курсе тоже недавно была драка, прямо перед экзаменом. Помнишь Роччо, сына профессора Лютика? А Клару, с которой ты не ладил? Она обвинила его подругу в том, что Лютик будет ей подсказывать. Та ее чуть без волос не оставила. А мой класс… если бы не ты, они не прицепились бы так к бедняге Пигнолли, — укорила Карлотта.
— Значит, так и не выяснили, кто написал пародию на Вашу речевку, — с сожалением вздохнул Рики.
— Понимаешь…
Карлотта умолкла и невидящим взором уставилась прямо перед собой. Несколько секунд она сидела так.
— Риккардо, поскольку ты больше не собираешься учиться в «МентеСана», я, наверное, могу тебе сказать, — объявила она.
— Вы знаете? – уточнил Рики.
— Конечно, знаю, — вздохнула Карлотта. – Это же я написала.
— Что? – изумленно воскликнули два голоса.
В дверях стоял Доматор. Рики не мог бы ответить, как давно он там находится.
— А что такого? – пожала плечами Карлотта. – Рано или поздно кто‑нибудь бы придумал какое‑нибудь убожество, хорошо, если без пошлости. Я лично сама писала себе пародию в воспитательных целях. Надо уметь посмеяться над собой, тетя говорит, это полезно. В чем дело, Марио?
— Представить себе такого не мог. Я тоже вместе с твоим классом искал того, кто разлагает дисциплину подобным образом, — признался раздосадованный Доматор.
— Ну, извини. Если бы ты спросил, я бы тебе сказала. Вот видишь, Риккардо, к чему приводит скрытность, — назидательно произнесла Карлотта. – Я знаю, ты только что от директора. Уверен, что тебе больше нечего сообщить?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: