akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
- Название:Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда краткое содержание
Мало Рики одного Хогвартса…
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Гарри Поттер, Артур Уизли, Альбус Дамблдор, Новый персонаж
Пародия/стёб/ Приключения || PG-13
Глав: 28
Начало: 27.03.06 || Последнее обновление: 06.10.06
Рики Макарони и Вестники Ниоткуда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но наилучшим образом отреагировала последняя гостья. Аврорша уставилась на него с нескрываемым ужасом. Рики знал, что упоминание имени Темного лорда среди колдунов под негласным запретом. Но страх женщины был вызван не именем, а направлен на произнесшего его. Рики заулыбался уже лично ей, и, глядя в ее выпученные от ужаса глаза, невольно задумался, а нет ли у него скрытых садистических наклонностей? Хестия, не закаленная регулярным общением с ним, вела себя точно так же, как преподаватели «Хогвартса» в день распределения. Она сейчас побоялась бы заговорить с ним.
А вот Поттер, видно, все‑таки был в свое время неплохим ловцом, потому что опомнился первым и пришел ей на помощь.
— Ричард, леди Гермиона – мой друг. И, помнится, твой Клуб многим ей обязан. Не стоит сравнивать ее…
— Я ничего плохого не сказал бы об этой отважной женщине, — притворился обиженным Рики, вынужденный переключить внимание на крестного. – Мне вообще нравятся люди, которые умеют командовать – помните, я же слизеринец! – демонстрируя глубокую гордость, Рики нарочито расправил плечи. – Упомянув Темного лорда, я никак не намекал, что миссис Малфой тоже вредитель. – «Хотя многие так считают» — Сравнивая их, я лишь имел в виду… величие!
— Тетя действительно важная, — согласился Сириус, пока Гарри Поттер хлопал глазами, вероятно соображая, что бы такого на это ответить. – Даже папу гоняет!
— Я принесу еще салфетку, — услышал он Пита и обернулся. Кажется, Хестия облила мантию.
«Неужели заслуженная аврорша пронесла ложку мимо рта?!».
— Ричард, я бы хотел переговорить с тобой! – попросил дядя Гари несколькими минутами спустя. Мама недоуменно проводила их глазами, когда они отправились в гостиную. Там Рики присел на диван, а крестный остался стоять.
Гарри нервно провел по воздуху рукой. Рики подозревал, он не знает, с чего начать.
— Тебя здесь не надоело? – спросил Поттер.
— Нет, конечно, — удивился Рики. – Я ведь давно не навещал Арабеллу.
— А меня – вообще никогда не навещал, — напомнил Поттер. – Хотя я твой крестный отец.
— У вас же магический дом, — ответил Рики, соображая, куда он клонит. – Кастрюли летают и все такое. До «Хогвартса» мне там нечего было делать.
— Но сейчас ты знаешь про магию, — продолжил Поттер и, собравшись с духом, понесся, словно на скачках с препятствиями. – В общем так, Рики. Я считаю, тебе не следует оставаться здесь. Не хотелось бы про это говорить, но ребенку твоего возраста вредны переживания, связанные с… потерей близкого человека. Арабелла всегда была странной, а последнее время – так вообще… Думаю, твою маму можно будет уговорить.
У Рики перехватило дыхание. «Так вот что! Он боится, что Арабелла скажет мне лишнее, и хочет удалить меня отсюда! Нет уж, оставь себе свою заботу».
— Но Вы сейчас не у себя дома, дядя Гарри, — указал он.
— Я могу договориться с родственниками, — неуверенно произнес на это крестный отец. – И, кроме того, в конце учебного года у тебя был день рождения, а я, к сожалению, был занят. Думаю, мы могли бы поехать в Косой переулок…
— Кем Вы меня считаете? – вкрадчиво спросил Рики.
Мистер Поттер окаменел. Вот теперь Рики больше не мог отрицать, что ему доставляет наслаждение тянуть время, длить это неопределенное молчание, которому Поттер придает, в числе прочих, какой‑то ужасный смысл. Он больше не надеялся, что дядюшка Гарри проговорится – слишком много таких попыток оказались неудачными. Значит, так этому скрытному типу и надо!
— Что ты имеешь в виду? – наконец откликнулся крестный.
— Мне не нужны никакие подарки. Я остаюсь со странной Арабеллой. Спасибо за приглашение, — кивнув, Рики вышел из комнаты, не дожидаясь Поттера.
Вскоре тот с семейством простился и ушел, причем Джеймс и Сириус еще раз подтвердили намерение забрать Тигра. Их родитель при этом неохотно кивал. Хестия же прошла к Арабелле и долго с ней беседовала. Как она ушла, Рики не слышал, потому что прилетела сова Дика, и он засел за отчет для Пристанища.
Вечером Рики заглянул к бабушке поболтать перед сном. Она глядела утомленно.
— Тебе нравятся эти люди, которые тебя навещают? – спросил он.
— Когда как, — последовал ответ, — сегодняшние меня ужасно раздражали. Можно подумать, когда я умру, на этом свете останутся одни идиоты.
Рики секунду колебался, а вдруг здоровью бабушки повредит его попытка узнать правду. Но поскольку она все равно уже завелась, он решился.
— Они расспрашивали тебя обо мне?
— Уж заставил ты Гарри поволноваться, — и не подумала отнекиваться Арабелла. – А теперь еще я туда же. Бедный он мальчик. Но нервный, сам виноват.
— Ты знаешь, откуда я взялся? – вырвалось у Рики. – И как я связан с Тем – Кого – Нельзя – Называть, с Волдемортом?
Несколько секунд висело, ощутимо перекатываясь в уплотнившемся воздухе, напряженное молчание. Арабелла мрачно изучала Рики. Наконец она кивнула, но чему‑то своему, а не отвечая на вопрос Рики.
— Мне немножко рассказывали, как ты ставил школу на уши, — она погрозила пальцем. – Не даешь вздохнуть спокойно. Ты же знаешь, что Люси и Диего забрали тебя, потому что ты находился у меня в доме?
— Вроде бы да, — ответил Рики, — но почему я здесь оказался?
— Тебя привезли Гарри с товарищами, — чуть подумав, ответила Арабелла. – Они сказали, что Черный Маг на некоторое время утратил свою силу. И объяснили, что тебя надо спрятать от других… просили позаботиться некоторое время, пока Орден решит, как с тобой быть дальше. А я с минуты на минуту ждала твоих родителей с Питом, и только тебя мне не хватало! Гарри с ребятами едва успели аппарировать, так они ввалились, промокшие – в тот день ливень хлестал, как на всемирном потопе. И представь, решили, что твое появление для них – знак свыше. Всегда какие‑то скорые были…
— А что такое? – Рики затаил дыхание.
— А то! – вспылила Арабелла. – У них, наконец, дела наладились, нормальная жизнь началась. А с тобой с беззаботностью можно распрощаться навсегда. И не потому, что зануда Гарри Поттер в покое не оставит – знаю я твою к нему любовь, нечего так таращиться – есть кое‑кто похуже. Твои родители остались тут на неделю и очень к тебе привязались. Да что я вру, в первый же вечер решили, что заберут тебя с собой в Лондон. И забрали. – Арабелла остановилась, переводя дух. – Конечно, Орден Феникса связался с ними там. Я никогда не намекала даже Люси о магии, и в тот приезд не решилась. Побоялась, что она сочтет меня совсем спятившей. Кажется, в ваш дом аппарировал Аберфос Дамблдор, есть такой, чуть замуж за него не выскочила сдуру. Говорил он сперва с Диего, потом с обоими. Они ходили в Дырявый котел» вместе с тобой и договорились с Орденом. Уж не знаю, с кем именно встречались. До сих пор не понимаю, как Диего убедил их вообще не лезть к вам. Гарри всегда считал, что он очень нужен твоим родителям со своими советами, а то они в огромной опасности. И мне жаловался, что они какие‑то, ну хуже гриффиндорцев!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: