akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда

Тут можно читать онлайн akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.38/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда краткое содержание

Рики Макарони и Вестники Ниоткуда - описание и краткое содержание, автор akchisko_san1, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мало Рики одного Хогвартса…

Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер

Вольдеморт, Гарри Поттер, Артур Уизли, Альбус Дамблдор, Новый персонаж

Пародия/стёб/ Приключения || PG-13

Глав: 28

Начало: 27.03.06 || Последнее обновление: 06.10.06

Рики Макарони и Вестники Ниоткуда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Рики Макарони и Вестники Ниоткуда - читать книгу онлайн бесплатно, автор akchisko_san1
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Доброе утро, синьора, — поздоровалась удивленная тетка.

Миссис Дуглас в халате прошествовала в кухню.

— Я собиралась разогреть вам цыпленка, — проворчала домработница. – Нельзя же пять дней в неделю каждое утро так, как вы. Мне в свое время не хватило духу остановить мужа. Я во всем его поддерживала, хоть и понимала, что лучше бы он этого не делал. И в результате он угодил в тюрьму. Теперь это вредит карьере моего сына, и вообще дети меня знать не желают.

— А если бы вы были сама по себе? – спросил Рики.

— Я сейчас сама по себе, в итоге жизни, — буркнула миссис Дуглас, возясь у плиты.

— От выбора никогда не стоит уклоняться, — сказала тетка, — иначе кто‑нибудь все равно сделает его за тебя, а вот последствия будут твои. Тот, кто злоупотребляет преданностью другого, в лучшем случае жулик, — добавила она. – В худшем, он не понимает, что делает, и сам с собой нечестен.

— Вы считаете, — миссис Дуглас, не глядя на собеседницу, поставила на стол блюда с горячим цыпленком, — честность тут может помочь?

— Честность – да, — не задумалась тетя Мария. – Другое дело, что часто люди преподносят как честность безразличие к чувствам других.

— Правда – острое оружие, Рики, — изрекла миссис Дуглас, — и требует осторожного обращения.

Рики нахмурился – не то же самое ли он слышал от Дан накануне отъезда?

Идя на урок, он был задумчив. Рики давно перестал смотреть по сторонам, в планировке школы не было ничего сложного – две симметричные лестницы с двух сторон башни…

«Отдались!»

Рики остановился как вкопанный и огляделся. Вокруг не топталось никого на расстоянии пяти шагов, а сам он стоял возле двери в каморку, где вроде бы хранился всякий инвентарь. И вдруг эта самая дверь распахнулась; Рики отпрыгнул назад, точно заяц; если бы он шел дальше в обычном темпе, ему бы досталось. Из каморки между тем вышел ни кто иной, как профессор Пигнолли. Возможно, он не заметил бы Рики, если бы мальчик не замер столбом.

— Чего пялишься? – рявкнул он.

«Начинается, второй раз, а ведь день даже не начался!» — в отчаянии подумал Рики. Он снова проваливался – на этот раз его тошнило. Вибрирующее беспокойство усиливало основное чувство – его едва не скрутило от отвращения. Профессор же, казалось, позеленел от гнева.

— Вы только что чуть не ударили его дверью! – зарычала неизвестно откуда взявшаяся Карлотта.

Ее черная одежда взметнулась, подобно вихрю, и дуновение свежего воздуха коснулось лица Рики. Она встала между ними, закрыв от него профессора Пигнолли. Воспользовавшись этой передышкой, Рики глубоко вдохнул и посчитал до десяти.

— Осторожнее надо быть! – проворчал Пигнолии другим тоном.

— Здесь не запрещено ходить, — отчеканила Карлотта. – А осторожность, конечно, не помешает. Не только ученикам.

Пигнолли резко развернулся и пошел прочь. Он что‑то бормотал, лица его Рики не видел.

— Это ведь нельзя считать угрозой? – усмехнулась ему классная наставница.

— Нет, — поспешил заверить ее Рики, и заставил себя улыбнуться. – Спасибо, синьорина.

— Не за что, — отмахнулась Карлотта. – Не оставлю же я ребенка на растерзание. Что, кстати, он тут делал? – девушка с любопытством изучила дверь, непонятным образом крепко запертую; впрочем, Рики было не до наблюдений за нумерологом, так что тот мог и успеть. – Ладно, я не всегда злющая.

— Вы вне конкуренции, — заявил Рики, согласно общепринятой манере.

— Хватит льстить! – закатила глаза Карлотта. – Марш на урок, пока не опоздал!

В классе Рики удалось привести свои чувства в порядок. Пигнолли сразу ему не понравился – ничего особенного, в этой школе, вроде бы, не было вообще никого, кто питал бы приязнь к нумерологу. Воспоминание о столкновении в коридоре было настолько неприятно, что он предпочел отрешиться от него. Куда больше вопросов вызывал мысленный приказ до открытия двери.

Тщательно все вспомнив, Рики уверился, что никак не мог ожидать такого поворота событий. На его памяти эта дверь никогда никем не открывалась. Значит, как он сразу и подумал, импульс шел от «них». Его предупредили об опасности те, от кого он не знал, чего ждать. Глупо, конечно, но сохранялось стойкое ощущение, что под опасностью «они» полагали нумеролога, а не удар дверью. Рики не понимал этот внезапный контакт при отсутствии попыток за прошедшие дни.

— Извините, только стоило ли так стараться? Тонкие стенки, ох, ювелирная работа. Твой сервиз будет иметь не меньше 19 чашек, — говорил Марине профессор Инстабилито. – Я ничего не хочу сказать, мило…

Рики считал, что гораздо интереснее делать то же самое посредством гончарного круга, чем палочкой.

— Я перестаралась, — вздрогнула Марина.

— Я совсем не хотел бы подрезать твой творческий порыв, может, мне не надо было ничего говорить…

— Ческа, — тихонько позвал Рики. Сегодня он чуть не забыл, что она сидит рядом, но все равно, это было чудесно. — Кто пользуется старой кладовкой для метел на первом этаже?

Удивление в ее глазах напоминало восторг.

— Никто, — ответила она. – Вообще дверь давно пора заколотить, так как ключ утерян.

— Прошу прощения, но вы на уроке, — смущенно напомнил профессор трансфигурации.

— Извините, синьор, — дуэтом пропели Рики и Ческа.

Рики занялся делом. На прошлом занятии профессор долго рассказывал, что посуду можно украшать узорами, если специально не добиваться этого. И теперь Рики видел, что так и есть: у Пеппе Лютика и чайник, и блюдца, хоть и косоватые местами, были сплошь в снитчах, а девчонки скрипели зубами, но из глины не проявлялось ни одного цветочка. У него тоже стенки посуды оставались абсолютно гладкими, т. е., он так считал.

В конце урока ученикам было позволено ознакомиться с достижениями друг друга. Профессор попросил их не шуметь и быть аккуратными, так что у некоторых руки тряслись.

— Надо же, как похоже, — сказала Марина и нагнулась, рассматривая чашку с противоположной от Рики стороны. – И этот, и этот!

Ничего не понимая, Рики схватил посудину за ручку и повернул противоположной стороной к себе.

Он с детства испытывал на себе великую силу искусства. Рики автоматически оценил, что портрет весьма посредственный, только лишь копирует внешнее сходство. А потом у него отвисла челюсть.

Оттиск в глине был копией Эдгара Боунса.

— Осторожно, не так резко! – Марина отняла чашку и бережно поставила ее на место.

— Надо же! – восхищенно вздохнула Ческа, разглядывающая молочник. Он был украшен образом Ральфа Джордана.

На шести стаканах, исключительно с невидимой Рики стороны оказались Лео с Дорой, Селена, Дик, Эдгар, Артур и…Дан.

— Кто эта девчонка? – спросила Ческа, внимательно осмотрев ее. – Я такую в твоей школе не видела.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


akchisko_san1 читать все книги автора по порядку

akchisko_san1 - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рики Макарони и Вестники Ниоткуда отзывы


Отзывы читателей о книге Рики Макарони и Вестники Ниоткуда, автор: akchisko_san1. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x