akchisko_san1 - Рики Макарони и Старая Гвардия
- Название:Рики Макарони и Старая Гвардия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Старая Гвардия краткое содержание
Старосты, СОВы и прочие прелести пятого курса. А еще Рики предстоит выяснить, что Лорд жив, здоров и даже упитан…
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Гарри Поттер, Северус Снейп, Новый персонаж
Пародия/стёб/ Приключения || джен || PG-13
Глав: 38
Начало: 02.04.07 || Последнее обновление: 13.06.07
Рики Макарони и Старая Гвардия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сейчас, — слабо улыбнулся Рики, переводя взгляд с ее лица на единственный стакан.
— А ты разве не составишь мне компанию? – спросил он Артура.
Тот заметно растерялся.
— Я не подумал об этом, — признался гриффиндорец. – Но, может, это и к лучшему? Вдруг тебе одной бутылки не хватит?
— Да ты что?! – Джорджина покрутила пальцем у виска.
— На всякий случай, мне лучше оставаться трезвым, — отчеканил Артур, хмуро косясь на сестренку. – Вдруг тебе понадобится помощь?
«Оптимистично», — подумал Рики.
— А мне ты в этом смысле не доверяешь? – обиделась Джорлжина. – Я умею делать носилки из воздуха!
— Не доверяю! – заявил Артур. – Вдруг у тебя испортится настроение, и ты доложишь бабушке! Такой шикарный повод ля шантажа я тебе не подам, не надейся!
— Ах, вот как ты обо мне думаешь?! – рассердилась Джорджина.
Артур, кажется, пожалел, что был так бестактно честен.
— Не обижайся, — попросил он. – Я – твой старший брат, и должен быть для тебя примером.
— То есть, мне надо однажды привести сюда друга, и напоить Огневиски?
Рики поморщился; он еще не пил, но голова уже загудела.
— Пожалуй, я начну, — вмешался он.
Он опасался и надеялся, что на него не обратят внимания, но ради этого Джорджина готова была придержать язык.
— Ты уверен? – в последний раз спросил Артур.
Рики промолчал.
Артур откупорил пробку. Рики глядел, как прозрачная жидкость перетекает в стакан. Гриффиндорец наполнил его до середины. В комнате распространился слабый запах спирта.
— Пей, — Артур протянул ему стакан, наполненный ядом, который обычно принимают от родственников или друзей.
Рики медленно поднес его к губам, влил в рот. Вкус был, как у сухих трав, и щипал. Юноша сделал глоток. От этого обожгло горло, и он закашлялся.
— Ну как? – спросила Джорджина. Рики показалось, она заволновалась.
— Никак, — ответил он и сделал еще глоток.
— Может, не надо? – голос девочки долетел до него, словно из другого измерения.
Поначалу он не ощущал никаких изменений в своем состоянии. Но затем вдруг сознание резко помутилось. Рики качнуло, он подался назад и оперся о локоть свободной руки, поскольку подушку себе сзади не подложил. Теперь ему казалось, он не донесет стакан до рта. Новый глоток обжег небо.
Рики смутно помнил, что собирался таким способом вызвать к жизни какие‑то образы. И теперь это не имело никакого значения. Вспомнилось предложение Артура выпить всю бутылку целиком; теперь оно вызывало усмешку. Последнее, что запомнил Рики, прежде чем провалиться в беспамятство: ощущение соприкосновения своих пальцев с другими, выхватывающими у него стакан.
…«Лучше бы я не просыпался!» Никогда еще утро не наступало для него с такой мыслью. Впрочем, Рики не был уверен, что наступило утро. Он только знал, что прошло несколько часов с тех пор, как он был в сознании.
Чувствовал он себя так, словно разваливался на части. Отвратительный привкус во рту, казалось, усиливался от чудовищной головной боли. Рики не сразу решился открыть глаза. Даже к полумраку было трудно привыкнуть, а голос, приветствующий его пробуждение, показался подобным грому.
— Как ты?
Рики вскинул руку, чтобы защититься от звука. Боль от этого движения отозвалась во всем теле. Он простонал что‑то невразумительное, давая понять, чтоб его оставили в покое.
Поначалу даже думать было больно. А мысли в голову лезли сплошь философские. «Неужели, — изумлялся он, — те, кто однажды пережили подобный опыт, повторяют его?! Да никогда в жизни!!!».
Свинцовые шаги вторглись в сознание, удаляясь. На другой стороне кровати что‑то зашелестело, а затем шаги вернулись обратно.
— Джорджина скоро проснется, — шепнул Артур. – Надо поправлять на ней мантию, а то постоянно раскрывается. Если простудится, тетя Пэнси меня убьет. Кошмарная девчонка! Надеюсь, она забудет, что спала на одной постели с тобой. А не то тебе придется на ней жениться, друг!
Такая возможность вконец нокаутировала Рики. Перед глазами поплыли кровавее сцены вендетты в итальянском стиле. И настолько это его истощило, что Рики, не будучи в состоянии оценить своеобразие юмора семейства Уизли, снова провалился в тяжелый сон.
Когда он проснулся, боль стала слабее. Во всяком случае, ощущалась она наравне со слабостью. Рики открыл глаза и перевернулся на спину. Артур сидел рядом, но Джорджины в комнате не было.
— Я отвел ее в замок до завтрака, — объяснил друг. – И пришлось рассказать всем нашим, почему тебя нет. Надеюсь, учителя не заметят твоего долгого отсутствия в Большом зале.
Но Рики слишком хорошо знал их, чтобы всерьез на это надеяться.
— Который час? – спросил он, едва ворочая языком.
— Почти три, — сообщил Артур, и даже сквозь гудение в ушах Рики уловил далеко не оптимистичный тон.
— Надо как можно скорее вернуться! – сказал он.
— А ты сможешь? – спросил Артур.
— Постараюсь, — проворчал Рики. У него редко случались такие моменты, когда обстоятельства становились важнее собственной способности справиться с ними. И сейчас он понимал лишь одно: надо во что бы то ни стало доползти до «Хогвартса».
Ему понадобилось две минуты, чтобы сесть на кровати.
— И знаешь, — попросил он, прежде чем тронуться в путь, — не говори никому, что я так раскис из‑за одного стакана.
Артур кивнул, потушил огонь в камине и подал свою руку.
Спуститься по лестнице легче было кубарем. При движении к слабости добавился озноб. Подземный переход стал для Рики настоящим подвигом; пожалуй, в его жизни еще не было ничего труднее. Как можно отказаться от безупречного здоровья ради голубой мути?
Наверху оказалось не легче. Рики подозревал, что некоторые части все же мелькали из‑под мантии–невидимки Ральфа, что имело бы значение, если бы Хагриду или кому‑нибудь вздумалось прогуливаться на улице в такую погоду. Но Рики было на это наплевать.
— В самом деле, что ты тащишься, как столетний? – ругался Артур.
«Еще несколько шагов».
Рики благословил небеса, когда поднялся на крыльцо. Конечно, ему еще предстоял спуск в слизеринские подземелья. Но само ощущение, что он в «Хогвартсе», дома, где он в безопасности, где о нем в случае необходимости позаботятся, было прекрасно. Он чувствовал себя больным животным, которое больше ни к чему не стремится, кроме как забиться в свою нору.
Артур целую вечность толкал дверь. Через вестибюль как раз проходил какой‑то младшекурсник «Равенкло». Он в недоумении остановился, глядя на что‑то позади Рики, так что у того тоже возникло желание обернуться поглядеть, что там такое. Но шея плохо подчинялось и, как выяснилось тут же, это сослужило ему полезную службу.
Артур потянул его в сторону, противоположную от вожделенной лестницы в подземелья. Рики хотел было воспротивиться, но ученик пролетел мимо него. За спиной хлопнула дверь, и тут до Рики дошло, что именно она, открывшись без всякой видимой причины, удивила случайного наблюдателя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: