akchisko_san1 - Рики Макарони и Старая Гвардия
- Название:Рики Макарони и Старая Гвардия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Старая Гвардия краткое содержание
Старосты, СОВы и прочие прелести пятого курса. А еще Рики предстоит выяснить, что Лорд жив, здоров и даже упитан…
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Гарри Поттер, Северус Снейп, Новый персонаж
Пародия/стёб/ Приключения || джен || PG-13
Глав: 38
Начало: 02.04.07 || Последнее обновление: 13.06.07
Рики Макарони и Старая Гвардия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, он считает, что я все‑таки должен знать все, потому что мне приходится за тобой присматривать, – нашелся Лео.
— Зато теперь кем ты меня считаешь… — не унимался Рики.
— Рики, я не думаю, что это серьезная причина для беспокойства, — изрек Лео.
И он был прав, потому что Рики чувствовал себя уже достаточно хорошо, чтобы на него можно было возложить ответственность за недозволенные правилами действия. Профессор Снейп вызвал его к себе сразу же, как только он появился в Большом зале. Для этого завуч подошел к столу «Слизерина», причем его тон ясно дал понять даже тем, кому Френк ничего не рассказал, что у Макарони большие неприятности.
Сам же Эйвери, как ни странно, не воспользовался шансом подлить масла в огонь. Он казался задумчивым и мрачным, скорее всего, потому, что сам недавно вызвал нарекания со стороны профессора МакГонагол.
— Он нагрубил Хатингтон, сказал ей, какая из нее, по его мнению, староста с таким‑то происхождением, и это услышал Филч. Не исключено, что вы будете вместе отрабатывать взыскания, — предупредил Лео.
— И чем Мел так любезна сердцу Филча? – проворчал Рики. Обычно завхоз не принимал сторону учеников. И, как считал Рики, если в противном случае им с Френком придется чаще видеться, пусть лучше Филч вообще никогда не изменяет своим привычкам.
Но сейчас ему предстояло пережить праведный гнев завуча. Когда он, прощально кивнув Лео
— Я начинаю думать, что Вам дается слишком много отдыха, Макарони, — сказал Снейп. – Вы не находите себе полезных занятий! Что скажете?!
— Я считаю, каждый мужчина должен попробовать хоть раз… – промямлил Рики, как всегда не желая соглашаться с профессором без борьбы.
На это Снейп скептически скривил губы.
— Что ж, если Ваши родители так терпимо настроены, пусть. Но не в «Хогвартсе»! Вы дали себе труд хоть раз ознакомиться со школьным уставом?
— Нет, сэр. Я ведь не староста, – ядовито напомнил Рики, и сам себе удивился; казалось, он давно перестал на это обижаться.
— Мне остается только радоваться этому, – прошипел Снейп. – Нигеллуса тоже стоило бы наказать вместе с Вами, но я не хочу ронять его авторитет. Пока не хочу. Но я замечаю, что Ваши друзья–старосты снисходительны к Вам сверх меры. Надо будет побеседовать с ними на эту тему.
«Не сработает! Я уже провел с ними другую беседу, и наши ценности не совсем совпадают, сэр». Но при этом Рики молил Бога, чтобы Снейп никогда не узнал, какую роль в этой истории сыграл Артур; завуч «Слизерина» и без того недолюбливал гриффиндорцев, особенно – любимчиков МакГонагол, и методы его были законнее, чем у Доры.
— Ты что‑то хочешь сказать, Макарони? – елейно осведомился профессор.
— Нет, сэр, — сказал Рики, как всегда не будучи уверен, что убедил Снейпа.
— Как угодно, – сверкнул глазами завуч «Слизерина». – Я, разумеется, понимаю, насколько взыскания могут помешать подготовке к экзаменам. И не хочу, чтобы ученики моего колледжа показали себя в невыгодном свете. Тем не менее, твоя последняя выходка переходит всякие границы. Тебе придется две недели помогать в теплицах профессору Стебль.
Рики сразу решил, что это лучше, чем работать с Филчем, и, в некотором роде, так оно и оказалось. Но он довольно бычтро понял, что загрузили его прилично.
Профессор готовилась к весенней посадке. Рики помогал ей с саженцами, мыл старые горшки под рассаду, а также убирал и чистил помещения, естественно, без помощи магии. Ему никогда не приходилось так много копаться в навозе.
Естественно, он получил гневное письмо от крестного отца и куда более терпимое – от брата. То, что дядя Гарри грозил вопиллером, не имело никакого значения. Но вот дома, по мнению Пита, жалоба слизеринского завуча вызвала почти панику. Он признался, что родители поручили ему узнать, что побудило младшего сына к пьянству и насколько далеко зашло дело. От миссис Дуглас информация тщательно скрывалась, потому что не так давно к ней вызывали врача. Сам Пит также был обескуражен и настойчиво просил объяснений.
Почти не раздумывая, Рики взял чистый пергамент и честно написал, на что надеялся, экспериментируя с Огневиски. Он даже не возражал, чтобы это письмо попало в директорские руки, но сама мысль, что родители, столько ему давшие, всерьез беспокоятся о его моральной деградации, была Рики невыносима. В таком вот прекрасном настроении приступил он к долгожданным занятиям.
Первый в семестре урок ухода за магическими существами будоражил нервы пятикурсников задолго до окончания каникул и стал главной темой трех дней, ему предшествующих.
— Не верю, что он, в самом деле, потащит нас в лес, — заявила Мелани.
— Это было бы слишком хорошо, — согласился с ней Дора.
Староста «Равенкло» предпочла не отвечать.
— Виктор даже хотел обсудить это со своей матерью, чтобы она переговорила с директором. Рики считал это полнейшей дуростью. Тем не менее, делиться привилегией Клуба – посещением Запретного леса — с теми, кто не способен это оценить, было обидно. Впрочем, там все рано шатался Хагрид, а он был почти таким же вредным, как Виктор, только другого сорта.
— Вот почему они с Филипсом спорили вчера после обеда, — понимающе кивнул Ральф. – Тони не боится никакого леса и не возражает, чтоб нас туда сводили.
— Филипс вечно высказывается, когда его не просят, — фыркнула Мелани. Рики подозревал, она будет недовольна Тони всегда, что бы он ни сделал. Впрочем, обычно он делал именно то, чего она не одобряла.
Урок «Слизерина» и «Равенкло» должен был состояться раньше, посему гриффиндорцы и хуффульпуффцы условились с ними об обмене информацией. И вот Рики, пообедав и пожелав Лео удачи на маггловедении, отправился на свежий воздух вместе с одноклассниками.
— Интересно, зачем обязательно в лес идти? – вопрошала Тиффани. – Неужели он оборотней будет показывать?
— Ну, для этого в лес не надо. Достаточно пригласить профессора Люпина, — утешил ее брат.
— Там такие твари водятся – представить страшно, — сказал Билл.
— Ну и прекрасно, — поморщился Рики, за что на него немедленно обрушился шквал праведного недовольства от прекрасной половины «Равенкло».
— Тедди Джоркинса однажды заставили отбывать там наказание. Ну, этот здоровый семикурсник, — пустилась в повествование Каролина. – Так он говорит, там водятся невидимки–людоеды.
— Неужели мы так надоели Хагриду? – если бы Рики не гулял раньше по Запретному лесу, и каждый раз по возвращении от него ничего не оказывалось откусано, он бы, пожалуй, заволновался.
— Ты чего нос воротишь, Макарони? – рассердилась Каролина. – Его такая зверюга за ухо цапнула и давай жевать.
— Точно–точно, и я слышал, — подтвердил Дон Ричмен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: