akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо
- Название:Рики Макарони и Пятое Колесо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо краткое содержание
Рики Макарони наконец‑то идет на последний курс Хогвартса.
Рики Макарони и Пятое Колесо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
По словам дяди Гарри, улаживание формальностей в Министерстве могло растянуться до завтра. Все разбрелись по дому по своим делам, так что Рики, в кои веки, решил посмотреть телевизор. Ему повезло: как раз показывали познавательную передачу про хомячков. Так что, телевизор настроил Рики на самый мирный лад. К столу он явился, совершенно успокоившись, и почти перестав думать о встрече с Хенриксоном.
Однако семейство, разумеется, желал знать, с кем им предстоит иметь дело. И Рики вдруг обнаружил, что не может им ответить ничего вразумительного.
— Знаете, я почти двадцать лет с ним не виделся, — признался он. — И за это время он мог здорово измениться, может, в лучшую сторону, — эта поправка была вызвана тем, что лица родителей напряглись; в самом деле, как можно пускать в дом типа, в благонадежности которого слишком уж не уверен. — Давайте сначала посмотрим.
Больше родственники на подробностях не настаивали. А утром Рики разбудила мама.
— Гарри привез его, — объявила она. — Я на работу иду, так что вы с папой тут сами, хорошо?
Рики торопливо оделся. Не успев толком проснуться, он совершенно искренне проигнорировал въедливый взгляд потенциального мажордома. Юноша лишь отметил, что Хенриксон, после нескольких дней пребывания в Министерстве, выглядит куда лучше, чем тогда, на болоте, чище, во всяком случае. Среднего роста, худощавый, старик подстригся, причесался, но не отказался, впрочем, от бороды, в которой угадывалось стремление подражать Дамблдору.
Еще до того, как спуститься к месту действия, Рики понял, что активность проявлять придется, прежде всего, ему. Дядюшка Гарри, требовательно прищурясь, явно собирался ограничиться ролью наблюдателя, а поручать отцу собеседование со своим знакомым почтительный сын считал не совсем уместным.
— Вы не боитесь маггловских электроприборов? — спросил Рики после обмена утренними приветствиями. В плюс себе он зачел, что успел это сделать до того, как возникла неловкая пауза.
Хенриксон недобро усмехнулся.
— Если уж я с дементорами сжился, от пылесоса бегать не стану, — заявил он. — И включить, и выключить сумею, только покажите, как. Кнопки везде немного различаются.
И действительно, электричество его не пугало. Хенриксон довольно уверенно обращался с пылесосом, с большим интересом разглядывая насадки для чистки ковров и всего прочего. Пока его водили по дому, он заглядывал во все комнаты и отмечал, что и где надо сделать. Заявление хозяина дома, что члены семьи самостоятельно застилают постели, кажется, озадачило его.
Следовало особо обговорить кухню, но и такая работа Хенриксона не смущала.
— Я по–всякому стряпать умею, — сварливо ответил он. — Приходилось и на костре готовить, и даже на проводах краденые пирожки разогревать, знаете ли. Так что с плитой я совладаю. Без проблем, палочку сдал.
В общем, старый колдун почти на все вопросы отвечал утвердительно, сам ничего не спрашивая до тех пор, пока Диего Макарони не предложил заглянуть в комнату, где он будет жить.
— Это где жила Сирена? — полюбопытствовал Хенриксон.
— Нет. Ее комната останется пустой на случай, если она захочет нас навестить, — ответил отец.
Рики об этом не знал. Он считал, что обязан внушить Хенриксону на такой случай почтительное отношение к миссис Дуглас. Чтобы не вздумал напоминать ей Азкабан и все такое.
Но сейчас осмотр дома и знакомство с навыками Хенриксона пошел к концу, и для Рики было очевидно, что и дядя Гарри, и папа ждут ответа. С ощущением, что в доме поселяется тип вроде мистера Филча, Рики кивнул.
До того, как Поттер успел уехать, произошло еще два не слишком значительных события. Во–первых, прилетела сова из «Хогвартса» с напоминанием о том, что скоро начнется учебный год. Во–вторых, крестный отец категорически заявил, что о посещении Косого переулка в этом году не может быть и речи.
«Ну и пожалуйста», — Рики не удержался от того, чтоб мысленно показать ему язык.
Пока все это происходило, Рики начисто упустил из виду деятельность нового помощника по дому, и вспомнил о нем лишь после того, как семья собралась за столом.
Как раз когда Рики показался в дверях, Хенриксон торжественно водрузил на стол супницу, после чего обошел его и покинул столовую. Но Рики хватило одного взгляда не его фигуру, чтобы напрячься в подозрении. От слуги волнами исходило ощущение злорадного предвкушения. В голове Рики замелькали опасения. Яд? Вряд ли, мимо бдительных авроров подозрительный тип и цветок не пронесет, да и волнение Хенриксона было другим. Он сейчас больше походил на типа, задумавшего неприятную шутку.
Между тем мама открыла супницу и запустила в нее поварешку. Вдруг она склонилась над содержимым, прежде чем вылить его в свою тарелку, Рики тоже поспешил заглянуть туда. Его взору предстала нетипичная однородная масса вроде каши с проглядывающими белыми вкраплениями.
— Мистер Хенриксон! — отчетливо позвала Люси Макарони.
Хенриксон, очевидно, ждал этого, так как появился мгновенно. Он светился торжеством и любопытством, определенно, ожидая, когда заинтересуются его творением. Рики вдруг вспомнил, что примерно так вел себя Диего Макарони три года назад в Италии, ожидая реакции сына на свои антиалкогольные картины.
— Основа — рыбные консервы в томатном соусе, — охотно разъяснил Хенриксон. — а еще макароны и сухарики «зеленый лук», нормальной зелени сегодня на кухне я не нашел. И перец, извольте убедиться. Смею надеяться, получилось отлично.
Люси Макарони больше ничего не спросила и, наконец, опрокинула поварешку в свою тарелку. Вежливо попробовала. Семья за столом и мажордом у двери замерли в ожидании вердикта.
— Удивительно, — сказала она после короткой паузы. — Большое спасибо. Можете идти, — кивнула она слуге.
Вероятно, Хенриксон приучился сдерживать разочарования, поскольку он сразу покинул столовую безо всякого видимого сожаления.
— Действительно съедобно? — тихо поинтересовался отец семейства.
— Вполне, — кивнула мама. — Давайте свои тарелки.
Она нервничала, как обычно перед премьерой, и скоро ушла, поэтому дальнейшее введение Хенриксона в курс домашних дел взял на себя отец. Отправляясь подышать свежим воздухом, Рики слышал, как он говорит о приезде тети Марии.
Дверь, ведущая на задний двор, как ни странно, оказалась приоткрыта. Рики вновь ощутил нервозность, подумав, что это, должно быть, упущение нового слуги, но тут услышал голоса. Осторожно, сквозь щель выглянул наружу.
Питер и Даниэла стояли на дорожке и разговаривали. Рики уже собирался шагнуть за порог, но что‑то в лице Дан остановило его. Да и во всем ее облике читалось особенное вдохновение. Брата он видел только со спины, и тем не менее, почувствовал, что сейчас им лучше не мешать. Ведь он действительно хотел им помочь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: