akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо
- Название:Рики Макарони и Пятое Колесо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо краткое содержание
Рики Макарони наконец‑то идет на последний курс Хогвартса.
Рики Макарони и Пятое Колесо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эдгар отрицательно помотал головой.
— Там не до того было, — сказал он.
Такую несправедливость сложно было переварить молча.
— А ведь вам наверняка дали бы баллы за эту премию, по поводу русалок, если бы вы не поссорились с министерским типом, — заявил Рики. — Кстати, когда окончательный результат объявят?
— Летом, — нахмурился Эдгар.
Не только он, но и гриффиндорец хмуро покосились на Рики.
— И зачем тебе надо было ему про баллы напоминать? «Хуффульпуфф» и так квиддичный кубок захапал, — проворчал Артур.
В комнате повисло недовольное молчание. Но все вскинулись, когда снаружи послышались шаги. Рики почувствовал приближение Селены. И в самом деле, она вошла первой, а Дик, придерживающий для нее дверь, следом.
Сидящие в штабе изготовились — они давно его ждали.
— Ну, хочется верить, что на это год все, — бодро объявил Артур.
— Не все, — отчеканил Дик. — Между прочим, я сказал, что не могу отдать директору наши клубные отчеты, не посоветовавшись с вами. Но главное не это. Простите, что заставил вас ждать, но я был, правда, делом занят.
Как Рики ни готовился, у него невольно похолодело в животе. Равенкловец умел преподносить сюрпризы. Дик между тем проследовал на свое обычное место, с покорным видом ожидая, когда его начнут атаковать вопросами.
— И что ты сделал? — потребовал Уизли.
— Доброе дело, — загадочно улыбнулся Дик. — Я только что заглядывал в думоотвод — это штука такая, чтобы просматривать старые воспоминания. Директор Дамблдор любезно предложил мне и мистеру Поттеру экскурсию в один давний вечер. Вы садитесь.
Рики поспешил отодвинуть стул для Селены. Он молил, чтобы в ближайшие минуты сюда не вздумали нагрянуть Мелани или Марго.
— Вы все видели в «Пророке» интервью, которые давала Долорес Амбридж. Так вот, я прочитал их очень внимательно. И некоторые заявления меня заинтересовали. Вроде бы ничего особенного, но началось все с ее намеков на то, что некоторые дела ворошить не следует. Позднее я сам вывел противоречия в ее утверждениях. Она, получается, знала то, что мог знать только преступник.
— Какой преступник? — наехал на него Артур. — Ты что несешь?
— Нет, она не была Упивающейся смертью, — с сожалением добавил Рики.
Дик примирительно поднял вверх ладони.
— Не торопите меня, — попросил он. — В общем, вы ведь знаете, доступ в архив мне в последнее время был закрыт, бабуля рассердилась на меня за то, что я хочу уехать, и привет. Но я хотел подловить Долорес Амбридж.
«Значит, ты доказал, что эта вредная старуха прокололась?!» — Рики в этом почти не сомневался, иначе Дик не докладывал бы о результате.
— Тогда я договорился с Джимом. Попросил его отослать ей пару номеров «Молнии» — все равно старых в избытке на чердаке гриффиндорской башни, и вежливое письмо с просьбой о помощи. Бабуля терпеть не может эту Амбридж, и она, конечно, по мере возможности, не отказала в просьбе такому милому и вежливому мальчику, как Джимми Поттер. После интервью, которые старая ведьма давала «Пророку», его интерес к этому делу выглядел вполне естественно. Мы, конечно, не стали бабулю информировать, что копаем под Амбридж. Просто Джим написал, что Амбридж ему не нравится, и он хочет выяснить, знает ли она о деле его отца вообще что‑нибудь, и он хочет сделать свой репортаж. А поскольку Амбридж вообще мало кому нравилась, бабуля не удивилась.
— Джим под твою диктовку писал? — уточнил Эдгар.
— Нет, списывал то, что я заранее сочинил. Извините, я не уточнил. Понимаете, мое расследование не совсем такое, какое надо, ну, когда ищешь…
— Дик, тебя за твою тягомотину убить хочется, — отчеканил Рики. — Яснее, пожалуйста.
— Я собирал доказательства того, что много лет назад Долорес Амбридж приказала двум дементорам из Азкабана устранить Гарри Поттера, Мальчика — Который — Выжил в очередной раз незадолго до этого на Турнире и создавал Министерству большие неудобства. Она была замминистра и могла провернуть такое.
Потрясенные вздохи слушателей весьма равенкловцу польстили. Все были, нет, не удивлены, но Рики, к примеру, таких предположений не строил.
— Вдохновила меня, конечно, Дора, — последовала нежная улыбка в адрес слизеринской старосты. — Помнишь, когда все обсуждали, что ты тогда сказала: «Откуда это они точно знают? Они же под столом не сидели».
Амбридж в интервью заявляет, что «дементоры получили приказ избавиться от мистера Поттера». Ладно, допускаю, если она не знает этого точно, то могла додумать.
Не посылала ли Долорес Амбридж летом 1995 года запечатанный конверт в Азкабан? Посылала, причем письмо это таинственным образом затерялось, его текст вообще нигде не светился, хотя, это против правил. Но это ничего не доказывает. Если ей это предъявить, она станет утверждать, что просто интересовалась, хорошо ли кормят заключенных, а что у дементоров — глупая женщина, не знает устройства Азкабана, что с нее возьмешь.
Учитывая, что министр в версию Гарри Поттера не поверил, дементоров после слушания, конечно, искали не слишком тщательно. В архиве нет вообще ни одного приказа на этот счет. Но Амбридж не могла замести все следы. Министерская отчетность ей этого не позволяет. А на этих бумажках я собаку съел. И я решил попробовать отличиться, как Лео.
— Так вот для кого ты старался, — фыркнула, притворяясь сердитой, Дора.
— А я думал, идиотизм с баллами и соревнованием остался в прошлом, — выпалил Рики одновременно с ней. Не мог сдержаться, хотя ему и не терпелось узнать, что дальше.
На них зашикали. Дик же не мог не напомнить:
— Мне, к тому же, было очень жаль, что моя карта не пригодилась, то есть, я, конечно, не хотел, чтобы в «Хогвартсе»…
— Мы поняли. Дальше, — потребовал Лео. Он с неотрывным интересом следил за ходом мысли равенкловца.
— Я говорил с Джимми Поттером по поводу его выдающихся стихов, посвященных Амбридж, если помните, — продолжал Дик. — И, представьте, стоило мне упомянуть о своих подозрениях, он тотчас их подтвердил! Так и сказал: «Папа не обвиняет Ричарда Макарони в нападении дементоров. Он знает, что это Амбридж. Она сама сказала».
— Да? — недоверчиво переспросил Эдгар. Он единственный казался шокированным.
— Да. И Джим намеревался немедля раззвонить об этом на всю школу. Я убедил его этого не делать. Сказал, что не нужно подавать ей повод встать в позу оскорбленной невинности, а сначала надо доказать. Пообещал, что он сделает на этом отличный материал. И надиктовал несколько вопросов.
— А дальше? — голос Доры из‑за нетерпения прозвучал резко.
Дик флегматично пожал плечами.
— Оказывается, об этом узнал мистер Поттер. Он рассердился, написал Джиму пару писем, о которых мальчишка мне ничего не сказал. И мистер Поттер, не получив нормального ответа, давно собирался лично приехать и узнать, зачем его сын беспокоит Министерство. Но сегодня он остался очень доволен, когда получил доказательство того, что Долорес Амбридж натравила дементоров на него и на его кузена–маггла. И не надо сбивать меня с мысли. Я и так под впечатлением. Ни разу еще в думоотвод не заглядывал. Вот это вещь!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: