akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов
- Название:Рики Макарони и Наследники Врагов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов краткое содержание
Открывший свою первоначальную сущность Рики вместе с друзьям–старостами в воспитательных целях борется с первыми отпрысками Поттера, Малфоя и т. п. И все от него чего‑то хотят…
Рики Макарони и Наследники Врагов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что ты задумал? — спросила Селена.
— Тебе понравится, — шепнул Рики, и повторил загадочно, — да, точно понравится.
— А ему? — девушка кивнула на Джима, с интересом прислушивающегося к разговору.
— Тем более, — заявил Рики. — Вот что, парень, — обратился он к Джиму. — Ты можешь ждать нас на крыльце после уроков. И, пожалуйста, не тащи с собой никого. Не только Тони, но, главное, своих девчонок.
— Они не мои девчонки! — возмутился Джим.
— Неважно! — отмахнулся Рики. — Дружишь ты с ними или как у вас это называется — творческое объединение. Чтобы их не было. Тогда я тебе кое‑что покажу.
— Русалку? — спросил Джеймс таким тоном, словно еще не решил, интересно ему это или нет.
— Надеюсь, ее не будет, — честно сказал Рики. — А ты, Селена, приходи обязательно.
Следующие полдня он, казалось, только и делал, что бегал. И как! В подземелье, оттуда — наверх, в штаб, потом — к общежитиям «Хуффульпуффа». Большинство его друзей согласились, и даже без особых эмоций восприняли новость, что Джим пойдет с ними, и только Эдгар потребовал объяснений.
— Твоему кузену необходима моральная поддержка, — назидательно произнес Рики.
И он не пожалел о своих усилиях. Солнце светило и грело во сто крат ярче, когда в итоге все собрались на мостике с удочками. Дора высказала сожаление, что еще рано загорать, а Бетси вынуждена была ненадолго покинуть общество, потому что ее котику не понравилось у воды, он вырвался и помчался к замку. Убедившись, что он не свернет к лесу, она вернулась.
Рыба превосходно клевала. Джим пребывал в восторге, тем более что Артур временами уступал ему свою удочку со всевозможными удобными приспособлениями.
— Папа мне никогда не рассказывал, что магглы так делают, — сказал мальчишка.
— Твой папа — великий колдун, но знает он далеко не все, — усмехнулся Рики.
Джим, однако, был немного разочарован тем, что русалка так и не появилась. Убедить Рики и Селену поговорить на «их чудном языке» ему тоже не удалось, вдобавок Эдгар сделал ему внушение, что это очень серьезный дар, не предназначенный для баловства.
Время пролетело незаметно, и незадолго до ужина Лео подал сигнал к окончанию развлечений.
— А можно я сюда еще когда‑нибудь приду? — спросил Джимми.
— Как вести себя будешь, — отрезала Дора, которую мальчишка тут же проинформировал, что напишет отцу и попросит прислать ему собственную удочку. О том, что папочкина знаменитость не далее как утром встала ему поперек горла, Джеймс и думать забыл.
— Вообще‑то надо было возобновить разрешение у директора, — предположил Эди, когда они возвращались с полным ведром рыбы.
— Вот еще! Он не лишал нас этой привилегии, — отмахнулся Артур.
Он и Ральф потащили ведро к Хагриду, логично решив, что Филч, которого Дамблдор в этот раз не предупредил, разозлится, что они тащат в школу нечто, после чего ему потом придется вытирать пол.
— А если Хагрид отнесет это на кухню, ему никто ничего не скажет, — просиял Джимми.
Рики надышался свежим воздухом, и даже когда он укладывался спать, у него приятно кружилась голова. Это состояние не выветрилось и на следующий день. Впервые за долгое время он, пожалуй, на вопрос «как дела» мог честно ответить «отлично». Он как будто летал, и казалось, по–другому вообще не бывает. Кстати с утра разразилась гроза, и это казалось ему замечательным. Гербология и маггловедение ничем не нарушили настроя его духа, так что в штаб Рики вошел, чуть пританцовывая.
Таким образом, он едва не сбил с ног Рози Гойл. Она, а еще Гермиона и Мери выстроились в шеренгу как раз так, чтоб находиться на виду двух старост. Мелани из‑за стола созерцала их с явной усталостью и неприязнью. Юноша с одного взгляда оценил обстановку. Своим приходом он, судя по всему, оборвал критические замечания Доры.
— Неужели опять злостное хулиганство? — спросил он полушутливо.
— Если бы! Они пытались проникнуть в запретную секцию, — пожаловалась Дора. — Если бы я не вмешалась, мадам Щипц одну из вас точно бы отлупила.
— Опять замышляете грандиозную диверсию, — с пониманием кивнул Рики.
— Просто научный опыт, — пожала плечами Мери, освещенная вспышкой молнии. — Мы даже пытались убедить Хагрида подписать для нас разрешение, но он не захотел, — объяснила она с досадой.
— Если хочешь знать, мы будем варить что‑то типа косметики, — добавила Гермиона.
— Добавите ваше варево в мыло Ларри Огдену, чтоб он весь покрылся лягушачьей шкурой? — с пониманием предположила староста «Слизерина».
— Клево! Надо сделать! — воодушевилась Рози и вопросительно повернулась к Мери. И тут загрохотал гром.
Мелани тяжко вздохнула, так что лежащее перед ней перо отлетело на противоположную сторону стола.
— Пора бы вам понять, что некоторые действия влекут за собой ответственность! Не хотелось бы мне вас снова наказывать, — продолжила отчитывать девчонок раздосадованная Дора.
Рики легко принял решение.
— Предоставьте это мне, — сказал он.
Недовольная тем, что ее снова прервали, Дора, а также Мелани уставились на него.
— У меня есть в запасе один такой воспитательный эффект, — ухмыльнулся он. — Так предоставите?
— С удовольствием! — не без пафоса, но с жаром ответила Мелани. — Это просто очаровательно с твоей стороны.
Дора поинтересовалась, можно ли присутствовать при воспитании. Когда он ответил, что нет, ей это не очень понравилось, но первокурсницы, наоборот, приободрились. Точнее, приободрились Рози и Гермиона.
— И что ты намерен с нами делать? — спросила Мери, когда он закрыл за ними дверь с той стороны коридора. Она излучала нечто среднее между опасением и скепсисом.
— Вы увидите нечто назидательное! — сказал он. — Следуйте за мной, леди.
По мере того, как позади оставались пустынные, освещаемые вспышками коридоры, энтузиазм Рики постепенно остывал. Но отступить он не решался. «Все равно мне придется это сделать, — говорил он себе. — Ведь у Миртл хорошая память».
Туалет на третьем этаже, как обычно, пустовал. Однако, когда Рики распахнул дверь одной из кабинок, вечно ноющее привидение вынырнуло из трубы и возмущенно поинтересовалось, чего надо.
— Он нас воспитывать будет, — объяснила Мери, на всякий случай не приближаясь к нему. Рики пришлось специально попросить всех девочек встать рядом. И ему показалось, что они как минимум немного сожалеют о своем хулиганстве.
«Может, хановства в них поубавится», — с этой мыслью он заглянул в унитаз. Утешало, что сим предметом гигиены давно никто не пользовался, а Филч знал свою работу, судя по тому, что унитаз блестел чистотой. В фарфоре отражались даже обеспокоенные физиономии наблюдающих барышень. Кажется, он догадался, чего именно они боятся. Все присутствующие смертельно боялись психов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: