Мышь88 - Гарри Поттер и Зеленые Топи
- Название:Гарри Поттер и Зеленые Топи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мышь88 - Гарри Поттер и Зеленые Топи краткое содержание
Пэйринг: Гарри Поттер/Джинни Уизли, Гермиона Грейнджер/Рон Уизли, Драко Малфой/Луна Лавгуд
Жанр: Adventure/Drama/General
Продолжение первого фика. Гарри и его друзья поступают в школу авроров и ведать не ведают, что они стоят на пороге раскрытия еще одной головоломки. Как водится, появляются новые враги, с которыми, так или иначе, приходится сражаться. Однако, цена победы может оказаться слишком высокой…
Гарри Поттер и Зеленые Топи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты уверен, что она им нужна? Зато они могут то, чего мы не можем. Ты хоть раз видел, как они двигаются? Могут по–нормальному, а могут гигантскими прыжками, как кенгуру в Австралии. И они очень сильны физически, потому что питаются исключительно кровью и сырым мясом. Они владеют также многими видами боевых искусств, метают ножи всех видов. Чаще всего вооружены арбалетами. Такова жизнь, иначе им не выжить, люди пытались истребить их на протяжении многих веков, и у них накопилось достаточно ненависти, чтобы… нет, Гарри, они могут стать очень серьезной силой, с которой придется считаться всем.
— Джинни, но ведь это объяснение!
— О чем ты?
— Я все думал, зачем они Хольдеру. А что, если он в курсе, куда он идет и что он там встретит, какие опасности?
— Где, Гарри?
— В Зеленых Топях, — ответил Гарри и замолк. Эта мысль назойливо вертелась у него в голове уже несколько дней, инстинктом он знал, что он на правильном пути, но он также и знал, что в дальнейшие рассуждения никто больше углубляться не станет. Как он и ожидал, на это заявление Джинни отреагировала пассивно.
— Но зачем ему туда идти? Не может же он верить в этот пресловутый клад!
— Не знаю, зачем… Но почему все думают, что клада нет? Должен же был Слизерин оставить какую‑то приманку?
— Для кого и зачем? Если легенды не врут, там и так полно инферналов. Нелогично, Гарри, неужели ты не видишь?
— Я вижу, но кто ее знает, какая эта логика была тысячу лет назад. Ведь может такое быть, что Хольдер раскопал что‑то, чего мы еще не знаем?
— Конечно, может. Но я все еще не представляю нашу роль во всем этом, хотя я честно пытаюсь!
— Я тоже, — признался Гарри. — Мне бы хотелось поговорить с профессором как можно скорее.
— Ты уверен, что все прояснится?
— Нет, совсем не уверен, и я не знаю, чем ему помочь, но я просто обязан попытаться что‑то сделать, понимаешь?
— Да, милый, — она успокаивающе погладила его по голове: она умела успокаивать голосом и нежностью. Гарри тут же ощутил некоторую уверенность и облегчение из‑за того, что она была рядом.
Последующие дни были не очень интересными: везде были сплошные туманные намеки, которые могли указывать на запрещенное заклинание или что‑то в этом роде. К этому присовокуплялись какие‑то совсем уж непонятные сведения на неизвестном языке. Выписав несколько строчек, Гарри оправил их совиной почтой Гермионе. Ответ пришел почти сразу и весьма разочаровал Гарри. Гермиона писала, что это не было написано рунами, что должно было означать, что это был некий еще более древний язык. Джинни эти знаки вообще не казались достойными внимания, он Гарри чувствовал нечто особенное. Когда смотрел на них, его шрам начинал покалывать чуть сильнее. Впрочем, возможно, он себе это только воображал.
Дождь лил теперь уже постоянно, и Гарри с Джинни практически не покидали замок, что сказывалось отрицательно на их настроении. Мозговой штурм утомлял обоих за короткое время в такую погоду и, к тому же, был бесполезен. Наконец, в октябре Гарри был вынужден вернуться в школу, но все выходные он неизменно проводил в Хогвартсе и искал, искал нечто, на что он, возможно, не обратил до этого внимания, выискивал какие‑нибудь особенности некоторых легенд и их интерпретаций, искал хоть что‑то… Двадцатое октября маячило уже на горизонте, и Гарри начал всерьез опасаться этой даты. Он вспоминал в подробностях свой последний разговор со Снейпом и боялся, что он что‑нибудь не так понял и в итоге не выполнил все, или не выполнил совсем ничего. «Чушь! — убеждал он сам себя. — Неужели, он действительно думал, что я сумею расшифровать весь этот бред?»
Малфой и его мать показывались редко. Когда же Гарри удавалось увидеть Нарциссу, он каждый раз констатировал, что ее состояние не улучшалось. Хотя он так ничего и не знал о ее болезни, он жалел ее, и эта жалость со временем стала почти невыносимой. Таким был Гарри: он хотел всех спасти, всем помочь, но жизнь всегда оказывалась сильнее и мудрее.
Однажды Гарри увидел Малфоя в школьном дворе с метлой в руках, но было непохоже, чтобы тот собирался лететь. Гарри повнимательнее рассмотрел метлу: это был ветхий экземпляр, и даже номер невозможно было разглядеть, однако обычно щепетильному в таких делах Малфою было совершенно все равно. Он заметил Гарри, лишь когда услышал хруст гравия под его ногами, и хотел что‑то сказать, но передумал и мрачно прищурился на серый солнечный шар, светящийся за облаками. Гарри остановился, но не заговорил. Наконец, Малфой произнес, голос его при этом был странно мечтательным и уверенным:
— Если бы только мать разрешила мне, я бы уже давно был там, на востоке, рядом с Топями. Там есть вход, я точно знаю, и я нашел бы его… быстрее, чем кто‑либо другой.
— Вот это новость! — сказал Гарри, слегка дрогнувшим голосом. — Опять хвастаешься, Дрейко. И опять безуспешно. Что это тебе взбрело в голову?
— Ты знаешь что, — был ответ.
— Зачем ты это делаешь? Что ты хочешь этим доказать? — больше Гарри себя сдерживать не мог. — Что ты лучше других, да?
— Только то, что я лучше, чем этот пес! А информация, полученная от тебя и твоих друзей, очень помогла мне, кстати.
— Опять подслушивал?
— Вы не очень‑то и скрывались, — парировал Малфой с довольным видом. — И теперь вы не сможете мне помешать, если я захочу…
— Ты упомянул о своей матери, Дрейко! Прекрасно, ты теперь в курсе всего, но она…
— Вполне может и отпустить меня, она ведь теперь совсем другая стала. Но ты прав: я отправлюсь туда не скоро.
— Зачем ты мне вообще об этом говоришь? — спросил Гарри, хотя уже предполагал ответ.
— Чтобы ты об этом думал побольше и беспокоился, — ответил Малфой с ухмылочкой, но не совсем искренне. Затем он смерил Гарри взглядом а–ля мистер Таинственность и зашагал прочь.
Гарри подавил в себе желание рассмеяться. Гнев его утих, как только он понял, что Малфой был смешон, да, именно смешон, но что‑то в этом тронуло Гарри, и он еще долго стоял во дворе среди опавших листьев и смотрел на темно–синие грозовые облака на горизонте, надвигающиеся на Хогвартс.
После этого он пошел в библиотеку и уже в коридоре обнаружил, что кто‑то выключил все светильники, так что стало темно не только для чтения, но и для того, чтобы спуститься по лестнице. Сунув руку в карман за палочкой, он обнаружил, что оставил ее наверху, в спальне, и выругался. Там она была в безопасности, да и не взял он ее из‑за квиддича, чтобы не потерять, но… он так никогда раньше не делал, все время клал за пазуху или затыкал за пояс. Затем он вспомнил, что проснулся утром от жуткой боли в шраме и какое‑то время вообще ничего не соображал, не то, что помнил о палочке, но это не оправдывало его в собственных глазах. Тогда он украдкой вынул Старшую Палочку, которую всегда носил с собой в заветном мешочке. Она была все та же, без видимых изменений. Гарри еще раз выругался и, направив палочку в дверной проем, вниз по лестнице, сказал: «Люмос!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: