Елена Никольская - Змей подколодный
- Название:Змей подколодный
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Никольская - Змей подколодный краткое содержание
Вытащить из беды лучшего друга — дело святое. Но стать для этого пятнадцатилетним подростком, сохранив сознание взрослого мужчины, — пожалуй, перебор! Особенно, если приходится учиться у каких-то ненормальных колдунов, причём не заклинаниям, а лингвистике, алгебре и хорошим манерам. Идёт игра — сложная, многоходовая и по чужим правилам. Благо ещё, что на знакомой территории, хотя провинциальный российский городок, пусть и точная копия родного, полон странных сюрпризов. Впрочем, всё это — сущие мелочи по сравнению с проблемами, которые способна создать перепуганная и своенравная барышня…
Змей подколодный - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Любовь была не то слово, что великая. Тристан и Изольда. Данте и Беатриче. Мастер и Маргарита. И вообще. Интересно только, где это Ромео опыта набирался? При всей неискушённости Ольга давно сообразила, что к Андрею Карцеву единороги и приближаться не станут — куда там! Разбегутся во все стороны с неимоверной скоростью — только копыта засверкают. Это обстоятельство вызывало в нашей ведьме целый ворох разнообразных эмоций. Преобладали в ворохе дикая ревность к пиратскому прошлому, сознание собственного несомненного превосходства над этим прошлым и бешеное любопытство по поводу неведомых прелестей секса.
Так что сохранённой по сей день возможностью пообщаться с единорогом (буде таковой объявится) Ольга была обязана исключительно пирату. Выдержку он имел поистине железную.
Флюк, впрочем, так не считал. Искоса наблюдая за происходящим безобразием, он фыркал в усы, не имея возможности покраснеть, а когда счёл зрелище предельно неприличным, громко рявкнул:
— Ольга!
— Ой! — подскочила ведьма. — Ты чего?!
— Молоко тоже забыла?
— Какое молоко?.. — спросила ведьма и закашлялась.
— Горло болит? — строго спросил тигр, проявляя отеческую заботу и давая шанс оправдаться.
— Рыжий, — со вздохом сказал Андрей. — Совесть у тебя есть? Вон кружка у камушка стоит.
— Где? — невинно спросил тигр. — А, нашёл! Да вы целуйтесь, целуйтесь!
— Спасибо, — сказал Андрей. — Я вот спрошу у твоей колдуньи, как именно она с тобой обращалась. Может, подскажет чего.
— Насчёт тебя я не договаривалась! — сказала Ольга.
— Я и сам договорюсь, — сказал Андрей. — А скажи, рыжий, она и впрямь научить может?
— Может, — сказал тигр. — Она всё может. Гляди, я какой!
— Ты классный! — сказала Ольга.
— Весь в родительницу, видать, — не удержался пират. — Говорят, вещи в точности хозяйский нрав перенимают. Она тебя из чего шила-то? Из прикроватного коврика, небось?
— Из шкуры саблезубого тигра, — скромно сказал Флюк. — И научила многому, между прочим. Тебе, сопляку, и не снилось. Только вот сдаст она вас и не охнет, мряф, — добавил он и принялся за молоко.
— Кому сдаст-то? Преподам, что ли? — спросил Андрей. — Я так понял, она с ними не общается.
— Преподам ладно, — сказала Ольга. — Вот если Бандерасу…
— Кому?..
— Козлу этому, — сердито сказала Ольга. — Кому-кому…
— Да нет, ты же имя сказала…
— Бандерас! Ну, который в "Интервью с вампиром" главного вампира играл. А я терпеть не могу вампиров!
Андрей внимательно посмотрел на любимую, и любимая нервно шмыгнула носом.
— Он ещё Зорро играл, — сказала она. — Смотрел?
— Вампиры тут совершенно ни при делах, — сказал пират. — Чего ты себя накручиваешь?
— Просто надо же его как-то называть… Может, пойдём уже? Сколько времени-то?
Пират достал из кармана часы и с чувством выругался.
— Пара десять минут идёт! Эдак я в субботу не то что за клубочком — до туалета не дойду!..
— Слушай! — сказала Ольга уже на бегу. — Они трезвые сегодня или нет? Я вот до завтрака лично их видела в полном ужасе — и своего, и твоего, и директора вдобавок! Прикольные такие!.. А на уроках вроде нормальные стали… Может, они в субботу опять? — с надеждой сказала она.
— И что? — спросил Андрей. — Демуров и ночью в ужасе был, а едва до интерната дошёл — куда что делось! Видела б ты!.. — Он вдруг остановился и потянул ведьму в кусты. — Ну, лёгок на помине! Нас, что ли, дожидаются?
— Нет, не нас, — шёпотом сказала Ольга. — Вон парни какие-то идут, смотри!
У дверей учебного корпуса стояли Демуров, историк и фрау Бэрр, а по ступенькам поднимались двое незнакомцев — совсем молодых, на вид ровесников Олегу Витальевичу.
— Выпускники, однако, — сказал Андрей. — Вон тот, повыше, в моей комнате жил. Чернецкий его фамилия… На разборки, наверное, вызвали.
— Суды и репрессии, — сказала Ольга. — Так они думают, что это выпускники устроили?..
— Все так думают… Давай послушаем. Я мимо такой компании по-любому не пойду…
Преподаватели встречали бывших учеников с каменными лицами — как у Зевса-громовержца, готового зачесть приговор мятежному Прометею. На лице Чернецкого бушевали эмоции, второй же парень полностью соответствовал роли подсудимого титана: поравнявшись с Зевесами, задрал подбородок и принял вид надменный и презрительный.
— Безмерно рад встрече — даже по столь неприятному поводу, — сказал Чернецкий, не поклонившись, и тоже задрал подбородок. — Мы прибыли. Дозволено ли мне будет сказать несколько слов моему бывшему куратору?
— Ничего я, Борис, слышать не желаю, — сказал сэр Шелтон. — Я тешил себя надеждой, что вы явитесь с извинениями. Вижу, ошибся.
— Разумеется, сэр! Я лично беседовал со всеми, кто посетил гимназию на Хэллоуин. Извиняться нам не за что.
— Вы нам в глаза это говорите, сударь? — осведомилась фрау Бэрр.
— Полагаете, что я лгу?
— Вы, к сожалению, уже вышли из возраста, когда возможно было определить, лжёте вы или нет, — сказал Демуров.
— Именно, господин учитель! Я давно вышел из возраста, в котором занимался подобными шалостями.
— Вы, Чернецкий, понимаете, каковы могли быть последствия этой шалости? — спросила фрау Бэрр. — Беспрецедентной шалости, смею вас уверить!
— Прав ли я в предположении, что приговор уже вынесен? — уточнил второй парень. — И будет зачитан прямо на пороге?
— Вы бы хоть поздоровались, Станислав, — сказал историк.
— Я непременно это сделаю, сэр, — после того, как услышу извинения от вас. Облыжные обвинения, позвольте вам заметить, ещё никого не украшали.
— Позвольте заметить вам , Муратов, что вы даже не сочли нужным явиться в назначенное время! — заявила фрау Бэрр.
— Действительно, Боб, — сказал Муратов. — Мы на десять минут опоздали. Мне в голову не пришло, что здесь и впрямь назначено судилище! Следовало пригласить адвоката!
— И в самом деле! — ядовито сказал Демуров. — Что же вы эдаким неполным составом! Где же Горина? Неужто мы будем лишены удовольствия выслушать её пламенные речи? Из вас-то, господа, демагоги препоганые! Вот незадача!
— Фёдор Аркадьевич, — сказал Чернецкий. — Я ушам своим не верю! Давайте попробуем ещё раз. Мы и в мыслях таких гадостей не держали! Мы скорее бы гребни вам нарастили и зеркала заколдовали. Но ведь и этого никогда не было!
— Премного вам благодарен, сударь!
— Ках цирсшнейшрасс [21] Перевод невозможен из цензурных соображений.
, господин учитель!
— Хааршенцирсшмей [22] Перевод невозможен из цензурных соображений.
, Борис!
— К чертям собачьим, — сказал Муратов. — Я готов открыться — а от нас здесь меньшего и не потребуют! Извольте!..
— Никто вас к этому вынуждать не станет, сударь! — отчеканила фрау Бэрр.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: