Gedzerath - Рождение легиона

Тут можно читать онлайн Gedzerath - Рождение легиона - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Рождение легиона
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Gedzerath - Рождение легиона краткое содержание

Рождение легиона - описание и краткое содержание, автор Gedzerath, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

События, произошедшие во время праздника Теплого Очага счастливо разрешены. Большинство невиновных наказано, большинство непричастных награждено, и выжившие в замке Ириса отправились по домам. Но что же делать мелкой сталлионградской пегаске, поклявшейся себе не допустить повторения произошедшего и уберечь так понравившийся ей новый мир от древнего и мрачного наследия ушедшей эпохи войн и раздоров?

Рождение легиона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Рождение легиона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Gedzerath
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

20

Полок – деревянный лежак в бане.

21

Кисточкой часто называют густую шерсть на груди лошадей, сохраняющую тепло во время холодов. В данный момент является рецессивным признаком, сохраняющимся лишь у диких или одичалых лошадей, и практически исчезнувшим под влиянием постоянной стрижки у домашних.

22

Судя по словам Твайлайт, это вежливое обращение к пони на службе. Желающим причаститься – курить [S01Ep22 – A Bird in the Hoof].

23

Подвязка – предмет нижнего белья в виде украшенного, надетого на ногу колечка или тесемки. Довольно популярна в западных странах как аксессуар для свадьбы или интимного костюма.

24

Свинг – групповушка с обменом партнерами.

25

Альков – небольшая ниша, углубление в стене.

26

Кампус – обособленный поселок со своей инфраструктурой, как правило, предназначенный для проживания студентов или членов какой-либо организации.

27

Ланчбокс (англ. Lunchbox) – коробочка для переноски еды на работу. Дословно – коробка для пищи.

28

Фронтир – постоянно раздвигающаяся граница обжитых земель. Ничейные земли, готовые к освоению или завоеванию.

29

Релевантность – мера соответствия получаемого результата запросу.

30

Фейсхуф (англ. Facehoof ): мем в среде поклонников сериала MLP:FiM. Энергичный жест, выражающийся в прикладывании копыта (или ноги) к морде, аналогичный человеческому «спрятать лицо в ладонях». Выражение отчаяния или беспомощности перед непроходимой глупостью.

31

Дриззл (англ. Drizzle ): изморось, мелкий дождь.

32

Ланолог (от лат. Lana – шерсть): врач-специалист в ланологии – выдуманной автором науке о шерсти. У людей всякими почесухами заведует дерматолог, но имея столь густой волосяной покров на своих телах, было бы странно, если бы пони не обратили бы более пристального внимания на эту часть своего организма.

33

Hoof-a-cure (англ. Hoof – копыто, и cure – забота): комплекс операций по уходу за копытами. Слово «копытюр», форсируемое некоторыми брони, автору режет слух не хуже, чем переделка фортепиано в «тихогром». Не насилуйте слова-заимствования, господа.

34

С.Н. Булгаков, «Мастер и Маргарита».

35

Неточная цитата из «Кодекса Бусидо».

36

Черепаха – «стена щитов», боевой порядок римской пехоты, долгое время считавшийся неуязвимым.

37

Триммер – приспособление для стрижки волос.

38

Костюм-тройка – в оригинале это брюки, пиджак, жилет. Здесь – пиджак, рубашка, жилет.

39

Ванга (Вангелия Пандева Гуштерова) – болгарская ясновидящая, которой приписывается множество предсказаний, проверить которые можно будет не раньше чем через 200-300 лет.

40

( Cloudosseum ). Да, в оригинале это читается как «клаудозеум», но поскольку в русском языке античный римский стадион называется «Колизей» а не «Коллосиум», то соответственно – Клаудизей.

41

Прыгающие растения, обитающие в горной долине Обители Кошмаров.

42

В раннем средневековье сбруя и доспех для коней предусматривали наличие крючков для шлема и щита рыцаря. Позже функции переноски этих элементов доспеха взяли на себя оруженосцы.

43

Twilight Sky – Сумеречное Небо.

44

Скраппи намекает на создателя популярного американского виски «Джек Дэниэлс».

45

Прозит (лат. Prosit ) – «За ваше здоровье». В западных странах – тост и застольное пожелание здоровья.

46

Eric Clapton, « Cocaine » . Ссылка

47

Волосы по краям губ, составляющие продолжение усов.

48

Парасанг (вербл) – верблюжья миля, 6-7 км.

49

Сень – в архитектуре – шатер, навес на колоннах.

50

Кайм – высший законодательный орган при правителе Камелу.

51

Газовые – полупрозрачные ткани.

52

Похоже, что Скраппи имеет в виду чадру – длинное черное покрывало и никаб – головной убор с прорезью для глаз.

53

Бийче – госпожа.

54

Бай – господин.

55

Буюрулду – «приказано», письменное распоряжение верблюжьих властей, называвшееся так по последнему слову таких документов.

56

Васли – страж, охранник.

57

Шехрияр — «владыка».

58

Фэтеат (вербл) – молодая, красивая верблюдица.

59

Элти (англ. LT) – армейское сокращение звания лейтенанта.

60

Кхаджр (вербл.) – Ритуальное путешествие к местам, где Всеединый вступал на благословленную им землю. Совершившие к. имели право носить черную ленту с речениями святых на своем тюрбане.

61

ОЦК (мед. аббр.) – Обьем Циркулирующей Крови. Количество крови, циркулирующее по крупным сосудам организма и по сути, поддерживающее в нем жизнь.

62

Фибула – металлическая, красиво украшенная застежка для одежды, чаще всего – для плаща.

63

Малефик – (устоявш. книжн.) – зловредный колдун.

64

ПЖК (мед. сокр.) – подкожно-жировая клетчатка. Тот самый жир и сопутствующие ткани, расположенные между кожей и слоем мышц.

65

Каганец – светильник в виде плошки или чайничка с торчащим из него фитилем.

66

Тренд – основная тенденция, традиция. В более широком смысле – узнаваемые, популярные в данный момент времени действия, явления или традиции.

67

Вирулентность – Патогенность, болезнетворность, способность к быстрому заражению.

68

Uncle Wing.

69

Референсные значения (мед. терм.) – усредненное значение какого-либо лабораторного показателя, обычно – в норме.

70

Туш – короткое, поздравительное музыкальное произведение или фраза. Аналог совр. «Та-даааа!».

71

Багет – длинный, узкий и удивительно вкусный французский хлеб.

72

Реноме (фр. renommеe) – закрепившееся определенное мнение о человеке или группе людей.

73

ХАМАС («Исламское движение сопротивления») – Палестинская партия и террористическая организация в одном флаконе.

74

Хождение в Каноссу – Эпизод в средневековье, когда один из Римских Пап заборол-таки светского владыку Священной Римской Империи. В разговорной речи – публичная, униженная просьба о прощении.

75

Кульбит — переворот через голову.

76

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Gedzerath читать все книги автора по порядку

Gedzerath - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рождение легиона отзывы


Отзывы читателей о книге Рождение легиона, автор: Gedzerath. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x