Нобору Ямагути - Серебряный праздник Сошествия
- Название:Серебряный праздник Сошествия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нобору Ямагути - Серебряный праздник Сошествия краткое содержание
Параллельный мир Халкегиния, в который однажды был внезапно призван Сайто. В войне с Альбионом, в которой мальчик в качестве фамильяра участвует вместе со своей хозяйкой, пока впереди объединенная армия — ребята принесли союзникам успех. Объединенная армия, находящаяся в настроении, что победа в войне уже в кармане, готовится к решающей битве с Альбионом, однако Сайто под впечатлением недавнего поединка впал в тоску. Когда Луиза намеревается его воодушевить, то действует немного развязно, тем не менее, фамильяр не обращает внимания. Девочка рассержена, Сайто твердо убежден: "Я — пустое место", и их отношения вновь запутываются. В лагере появляется необычайно красивый молодой ромалийский священник. Луиза, которую отверг ее фамильяр, начинает кокетничать с красивым юношей… Фэнтези о параллельном мире и о фамильярах, наполненный тревогами и радостями седьмой том!
Серебряный праздник Сошествия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сайто!
В этот момент… неожиданно на фамильяра наорали. Это были не драгуны из отряда Рене и не Гиш. Луиза, вскочив, тряслась от возмущения.
Сайто медленно повернулся к своей хозяйке.
— В чем дело?
— Ты, извинись. Извинись перед Гишем и драгунами!
— С какой стати?
— Подвергать понятие "Честь" оскорблению непростительно, — сказала Луиза, трясясь.
Она обнаружила настоящую причину — она беспокоится за Сайто.
Причина, которую она ощутила: "Он меня не понимает… Сайто совершенно не ощущает важности того, что я забочусь о серьезных вещах, поэтому я беспокоюсь о нем .
Его манера вести бой… особенно из-за того, что у него плохое настроение, — это меня не злило. Я взбесилась потому, что фамильяр, не робея, сказал: "И что с того, что миссия провалена?"
Сайто возразил раздраженным голосом:
— Разве за исключением этого у тебя не существует чего-то более важного, что следует защищать?
— Говоришь, нет ничего другого, чтобы защищать? Даже по сравнению с собственной жизнью честь — более важная вещь. Если я потеряю ее, то больше не буду дворянкой. А если я не буду дворянкой, то не буду сама собой. Поэтому второй раз не произноси передо мной слова, отрицающие дворянскую честь, — твердо произнесла Луиза.
Со своей стороны Сайто тоже заметил причину.
Он узнал ее в выражении лица и глазах Луизы. Будучи почти раздавленной големом Фуке, у его хозяйки было такое же выражение лица.
В тот момент девочка крикнула: "Того, кто не показывает спину врагу, называют дворянином!"
Сайто считал эту Луизу подлинной, и в то же самое время ощущал, что она чем-то отличается.
И тут фамильяр спохватился.
У него в памяти всплыла фраза, которую недавно сказала его хозяйка.
"Хотя смерть прискорбна… Однако смерть в бою почетна… Почетна… Они погибли ради великой победы. Они достойны жалости, если ты скорбишь по их смерти".
Сайто нашел истинную причину, почему он сердился. Кокетничать в сторонке с Джулио и вести себя холодно со своим фамильяром — это не были единственные причины.
Для Луизы по сравнению со мной долг… иначе говоря, честь важнее, не так ли? Я был до такой степени подавлен, поскольку ощутил это.
И разозлился из-за недавнего высказывания Гиша.
Что же это?
Честь до такой степени важна?
— Тогда, ты…
Сайто сердито уставился на Луизу.
— Что?
— Если прикажут умереть, ты погибнешь? Совсем как эти парни? — спросил Сайто, указывая на драгун из эскадрона Рене.
Луиза до крови закусила губу.
— В случае если "Непосильно?", такое самодовольство… — фамильяр уже собирался это сказать, но хозяйка его опередила.
— Умерла. Это ж само собой разумеется, разве нет?
У нее был дрожащий голос.
— Тыыы… — Сайто был потрясен. Что касается Луизы, в ее тоне присутствовала безупречная месть "око за око".
— М-моя жизнь посвящена Принцессе и отчизне. Если будет дан приказ, охотно отдам ее.
Сайто разозлился на нынешнюю Луизу.
Не слишком ли неосмотрительно так говорить о готовности умереть?
Ведь даже в письме учителя Кольбера разве не было сказано? Из-за войны становишься привычным к смерти! Те слова звенят в мозгу, когда видишь, как гибнут люди.
И тогда он взбесился. По сравнению со мной честь — действительно важная вещь?
Сайто подступил вплотную к Луизе.
— Тогда как насчет меня?
— Что?
— Если тебе прикажут умереть, я тоже погибну?
Луиза с выражением неловкости на лице пробормотала, вероятно, пытаясь увильнуть:
— Ч-что… ты боишься умереть?
— Само собой разумеется.
— Трус! Хотя, приехав сюда, каждый готов к смерти!
— А у меня такой готовности нет. Не был ли я привезен сюда против моей воли в качестве твоего сопровождающего?
— Никто тебя не приглашал, разве не так?!
— А было ли мне вообще дано время подумать?! Идем туда, едем сюда!
Два человека, незаметно повысив голос, шумно спорили. Все присутствующие, кто выпивал и закусывал в шатре, ошеломленно уставились на этот обмен любезностями.
— Послушайте… не пора ли знать меру? — произнесенное Рене и Гишем, похоже, привело Луизу в чувство.
Она потрясла головой и с напускным самообладанием объявила своему фамильяру:
— Вы правы… это — неприлично. Итак, Сайто, возвращайся в свою комнату и отдохни. Ведь в любую минуту может прийти приказ, а когда — неизвестно… Будешь бесполезным, как в недавней миссии — и нас отстранят.
Да что такое… ведь разговор еще не окончен? Тем не менее, она беспокоится о видимой стороне медали?
На мгновение поразмыслив над этим… Сайто снова обратил внимание.
Его мысль была: "Ведь все время я не хотел этого замечать…
Дистанция, которую я ощущаю между мной и Луизой — это истинный облик нашей несовместимости.
Собственно говоря, а что моя хозяйка думает обо мне?
Между моментом времени, когда я так подумал, и нашей несовместимостью существует связь.
Похоже, генералы… воспринимают стихию Пустоты, которой управляет Луиза, как инструмент…
Я тоже для Луизы — не более чем "инструмент".
Легендарный фамильяр Гандальв.
Существо, специализирующееся исключительно на том, чтобы защищать хозяйку во время произнесения заклинаний…
Другими словами, я — важный инструмент для защиты ее чести и долга, которому она следует…
То есть, я должен также понимать ее настроение. Ничего, что иногда я к ней прикоснусь — в любом случае, вероятно, это будет для меня наградой от нее".
— Разве ты не такая же, как те генералы? — пробормотал Сайто.
— Эй! Что это значит…?
— Я — "инструмент"? Именно так. Фамильяр.
Оттолкнув Луизу, он пошел к выходу и покинул шатер.
И хотя хозяйка прокричала ему: "Подожди!" — Сайто не остановился. Сиеста, которая сидела поблизости, вскочила и побежала следом за ним. Луиза схватила бутылку с вином, тут же налила себе полный стакан и, не добавив ни меда, ни фруктового сока, выпила в один присест.
* * *
Нетвердой походкой Сайто бесцельно бродил по городу, засыпаемому снегом. Притом, что город называли древним, составляющие его камни были в приличном виде, и не было заметно отколовшихся частей. Неизвестно, правда это или нет, но, похоже, внешний облик города сохранился таким же, какой был у него тысячелетия назад в момент постройки. Возможно, это было благодаря наложенному в древности заклинанию Фиксации.
Это был белый город, словно сделанный из снега. Стены, составляющие город и крепость вокруг него, излучали абсолютную белизну, похожую на цвет снега, который, кружась в танце, падал с неба.
Мальчик ковылял по этому ослепительно белому городу, и тут его окликнули сзади:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: