Роберт Говард - Конан, варвар из Киммерии
- Название:Конан, варвар из Киммерии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-7001-0053-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Говард - Конан, варвар из Киммерии краткое содержание
Перед Вами — одна из самых удивительных фантазий нашего века. Воображением Роберта Говарда воссозданы древние цивилизации Земли, существовавшие несколько тысячелетий назад. Из края в край молодого, дикого мира, пронизанного колдовством и насилием, проходит могучий супермен древности — непобедимый Конан.
Выпуск 28. В книгу вошли два романа и семь повестей из цикла «Конан. Классическая сага». Все произведения написаны Робертом Говардом, за исключением «Драгоценностей Траникоса», которые после смерти Говарда дописал Лайон Спрэг де Камп, и романа «Конан-корсар», авторами которого являются Лайон Спрэг де Камп и Лин Картер. Авторство всех произведений составители данного сборника приписали Роберту Говарду.
Конан, варвар из Киммерии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Петрел», подняв паруса, пошел в сторону побережья Схема, оставив позади себя пылающие обломки.
Со смотровой площадки своего карака Конан наблюдал столб дыма, отметивший гибель «Сиа Куин», и шептал молитвы суровому киммерийскому богу К рому. «Вестрел» лежал за горизонтом к северо-западу, невидимый с палубы «Петрела».
Со своего поста Конан видел катастрофу королевской яхты. Зачем Зароно остановился, чтобы уничтожить корабль своей страны? Конан даже не мог предположить. За этим, думал он, должно быть нечто большее, чем похищение карты сокровищ и стремление пресечь ползущие слухи. Но могучий Конан давно научился откладывать в сторону вопросы, на которые не находил ответов, пока что-нибудь прольет на них свет.
Кто бы ни были неизвестные жертвы на каравелле, он отомстит за них.
Глава 4
Безымянный остров
Разрезая черными бортами пенившиеся волны, вспыхивающие алыми отблесками, «Петрел» свободно мчался на юго-запад, подгоняемый западным ветром. Далеко позади него и невидимый с его палубы, следовал за ним «Вестрел».
В каюте капитана на огромном стуле с серебряной спинкой, украшенной необработанными рубинами, развалился Зароно. Изысканный аромат шемитского вина наполнил обшитую деревянными панелями каюту. Качающаяся лампа, висевшая на цепях наверху, освещала колеблющимся светом приколотые к стенам между стоек пергаменты. Лучи искрились на алмазных рукоятках шпаг и тесаков, которые тоже служили украшением стен.
Зароно сидел мрачный, с закрытыми глазами, откинув голову так, что черные густые волосы рассыпались в беспорядке, — он был мертвецки пьян.
Когда в его дверь постучали, он слабым голосом пробормотал проклятие и разрешил войти. Появился Менкара со свертком в руке. Тощий маг посмотрел на распластанную фигуру корсара с явным неодобрением.
— Еще какое-нибудь колдовство? — икнув, пробормотал Зароно. — Неужели ты никогда не оставишь простого смертного насладиться вином, без того, чтобы не влезть своей постной рожей? Ну ладно, говори, зачем пришел.
Не обращая внимания на этот взрыв пьяной злобы, Менкара развернул карту на столе перед Зароно и показал костлявым пальцем на линии шифрованного письма, которым была начертана загадочная карта.
— Я размышлял над картой этого священника с тех пор, как мы ее получили, — сказал стигиец с неожиданным для его тихого и невыразительного голоса напряжением. — Береговая линия, показанная здесь, очевидно, южная Стигия. Хотя язык мне незнаком, оказалось, что некоторые знаки мне мучительно знакомы. Я мучаюсь, расшифровывая надпись, а вы сидите здесь, напившись, как кретин.
Зароно вспыхнул и стал подниматься, держась рукой за эфес шпаги. Но Менкара поднял руку, останавливая его.
— Владей своими чувствами, человек. Дело чрезвычайной важности. Слушай же, с помощью магии я изучил сравнительные языки, и я знаю, что древний валусианский язык, подобно древним стигийскому и ачеронскому языкам, основывается на алфавите, каждый знак которого обозначает звук. Поскольку определенные части карты показывают страны, которые мы знаем как Схем и Стигию с городами Асгалун и Кхеми, мне удалось определить значения некоторых букв в надписи, где они, как можно догадаться, означают названия этих мест. Другие надписи являются названиями таких исчезнувших городов, как Камула и Пифон.
Музыка этих дьявольски-призрачных названий привела Зароно в трепет. Нахмурившись, он наклонился вперед, чтобы лучше слышать.
— Таким образом, — продолжал Менкара, — освоившись с этим древним языком через символы, представляющие известные названия, мне удалось наконец расшифровать надпись возле этого острова, которого я раньше никогда не видел на карте.
Зароно вгляделся в точку на карте, отмеченную тощим пальцем Менкара.
— Мне он тоже неизвестен, продолжай.
— Я расшифровал надпись вокруг этого острова как что-то вроде Сиоджина-кисуа, что в переводе на зингаранский звучит как «то, что не имеет названия».
Черные, беспокойные глаза Зароно сверкнули на лице, похожем на страшную маску.
— Безымянный остров, — прошептал он.
— Да, — тихо произнес Менкара с холодным удовлетворением в змеином взгляде. — Мы можем быть уверены, что «кисуа» означает остров, потому что такое же слово написано рядом с другими островами на карте. — Он указал еще на несколько точек. — Я уверен, что пираты слышали легенды об этом призрачном Безымянном Острове: о том, что это остаток древней Валуснии, и сохранившиеся руины свидетельствуют о могуществе пралюдей — человеко-змей.
— Я знаю морские легенды о том, что на этом безымянном острове собраны величайшие из сокровищ, находящиеся когда-либо в одном месте, — сказал Зароно.
— Это правда, — сказал Менкара, — но есть нечто, о чем вы не можете знать. Кроме груд золота и камней, там лежит величайшее магическое сокровище — точная копия «Книги Скелоса».
— Мне не нужна проклятая магия.
— Тут надо подумать, — усмехнулся Менкара. — Наша задача уговорить величайшего мага Земли помочь господину Виллагро воцариться в Зингара. Он, несомненно, был бы обрадован, увидев культ Сета возрожденным, а Митры — поверженным. Мы завоюем расположение и заручимся поддержкой, подарив ему такое сокровище магии, как «Книгу Скелоса». Такой могучий источник древнего искусства лежит неиспользованный — это преступление против священной науки магии. Считается, что существует три копии этой книги: одна в глубоких подвалах королевской библиотеки Аквилонии в Тарантии, другая в тайном храме в Вендхии, третья здесь, — он ткнул пальцем в карту.
— Если эта проклятая книга так ценна, почему же никто не забрал ее с Безымянного Острова? — спросил Зароно.
— Потому что никто не мог точно определить его местонахождение. Как вы видите, он лежит вдалеке от берегов черной земли и островов, известных нам. Мимо него не проходят морские пути, связывающие порты цивилизованных государств. Мореплаватель, который ищет его наугад в безбрежиых просторах, может вечно бороздить море, так и не найдя остров. И еще, моряки — народ суеверный, их фантазия населила южные моря смертельными рифами и чудовищами-людоедами. Не случайно, что о Безымянном Острове давно забыли.
— Будь у нас даже волшебные крылья, потребовалось бы несколько дней, чтобы достичь его, — пробормотал Зароно.
— А что нас удерживает? Девушка в безопасности. А с «Книгой Скелоса» в руках у нас, определенно, больше шансов привлечь Тот-Амона на нашу сторону. Да и вряд ли золото оставляет вас равнодушным. — Заинтересованность появилась в бесстрастных глазах Менкара.
Зароно задумался. Да, было бы неплохо заполучить властителя магов для князя Виллагро и для этого надо сделать все возможное. Если же он заполучит сокровище Безымянного Острова, то к нему вернутся уважение и высокое положение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: