Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Реликвии Смерти
- Название:Гарри Поттер и Реликвии Смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2014
- ISBN:978-0-545-13970-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Реликвии Смерти краткое содержание
Гарри Поттер и Реликвии Смерти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Зачем Гарри Поттеру пытаться проникнуть в башню Рэйвенкло? Поттер относится к моему факультету!
За скепсисом и гневом Гарри разобрал в ее голосе струнку гордости, и в нем поднялось чувство признательности к Минерве МакГонагалл.
— Нам сказали, что он может прийти сюда! — заявил Кэрроу. — Не знаю почему, мало ли?
Профессор МакГонагалл встала, и взгляд ее маленьких глаз прочесал комнату. Дважды он проходил через то место, где стояли Гарри и Луна.
— Мы сможем спихнуть это на детей, — произнес Амикус, его свинячье лицо внезапно приобрело хитрое выражение. — Да, так мы и сделаем. Мы скажем, что дети напали на Алекто, вот эти наверху, — он поднял взгляд на звездный потолок, в сторону спален, — и мы скажем, что они заставили ее нажать на Знак, и поэтому была ложная тревога… их он и накажет. Парой щенков больше, парой меньше, какая разница?
— Разница всего лишь между правдой и ложью, смелостью и трусостью, — побледнев, ответила профессор МакГонагалл, — короче говоря, разница, которую вы с вашей сестрой никогда не могли понять. Но позвольте мне прояснить для вас одну вещь. Вы не будете сваливать ваши многочисленные проявления некомпетентности на студентов Хогвартса. Я не допущу этого.
— Простите?
Амикус шел вперед, пока не оказался в оскорбительной близости от профессора МакГонагалл, его лицо было в считанных дюймах от ее. Она не попятилась, но смотрела на него сверху вниз, как будто перед ней было что–то отвратительное, прилипшее к стульчаку унитаза.
— Не имеет значения, что ты допустишь, Минерва МакГонагалл. Твое время вышло. Мы теперь здесь главные, и ты прикроешь меня, или ты заплатишь.
И он плюнул ей в лицо.
Гарри стянул с себя плащ, поднял волшебную палочку и произнес:
— Ты не должен был этого делать.
Едва Амикус развернулся, как Гарри крикнул: « Crucio! »
Упивающийся Смертью взмыл в воздух. Вися в воздухе, он корчился, словно утопающий, молотя руками и воя от боли, а потом с хрустом и стеклянным звоном врезался в дверцу книжного шкафа и рухнул на пол, уже без сознания.
— Я понял, что имела в виду Беллатрикс, — сказал Гарри, и кровь стучала у него в голове. — Этого действительно надо хотеть.
— Поттер! — прошептала профессор МакГонагалл, хватаясь за сердце. — Поттер… вы здесь! Что?.. Как?.. — она изо всех сил пыталась собраться. — Поттер, это было глупо!
— Он плюнул в вас, — сказал Гарри.
— Поттер, я… это было очень… очень галантно с вашей стороны… но неужели вы не понимаете?..
— Понимаю, — заверил ее Гарри. Каким–то образом паника МакГонагалл его успокоила. — Профессор МакГонагалл, сюда идет Волдеморт.
— О, мы теперь можем называть его по имени? — с оттенком интереса в голосе спросила Луна, стягивая плащ–невидимку. Появление еще одного изгоя, похоже, доконало профессора МакГонагалл — та, шатаясь, шагнула назад и упала в ближайшее кресло, хватаясь руками за воротник своего старого шотландского шерстяного халата.
— Не думаю, что есть разница, как мы его называем, — сообщил Гарри Луне. — Он уже знает, что я здесь.
В отдаленном уголке гарриного мозга, в том, что был связан с сердито горящим шрамом, он мог видеть, как Волдеморт стремительно плывет над черным озером в призрачно–зеленой лодке… он уже почти достиг островка, на котором стояла зеленая чаша…
— Вы должны бежать, — прошептала профессор МакГонагалл. — Сейчас же, Поттер, и как можно быстрее!
— Я не могу, — ответил Гарри. — Есть кое–что, что я должен сделать. Профессор, знаете ли вы, где находится диадема Рэйвенкло?
— Д-диадема Рэйвенкло? Конечно же, нет — она ведь была утрачена много веков назад? — она села чуть прямее. — Поттер, это было безумие, чистое безумие с вашей стороны, проникнуть в замок…
— Мне пришлось. Профессор, в замке кое–что спрятано, что я должен найти, и это, возможно , диадема — если бы я мог поговорить с профессором Флитвиком…
Послышалось движение и звон стекла: Амикус приходил в чувство. Прежде чем Гарри и Луна успели что–либо сделать, профессор МакГонагалл поднялась на ноги, навела волшебную палочку на все еще ничего не соображающего Упивающегося Смертью и произнесла: « Imperio ».
Амикус поднялся, подошел к своей сестре, подобрал ее волшебную палочку, послушно прошаркал к профессору МакГонагалл и протянул ей обе палочки (свою тоже). Затем он лег на пол рядом с Алекто. Профессор МакГонагалл снова взмахнула волшебной палочкой, и длинная серебристая веревка, появившаяся из ниоткуда, змеей обвилась вокруг обоих Кэрроу, крепко привязав их друг к другу.
— Поттер, — профессор МакГонагалл снова повернулась к Гарри лицом, демонстрируя полное безразличие к печальному положению, в котором оказались Кэрроу, — если Тот — Чье-Имя — Нельзя-Произносить действительно знает, что вы здесь…
При этих словах страшная ярость, словно физическая боль, прошила тело Гарри, воспламенив его шрам, и какую–то секунду он смотрел вниз, на чашу, зелье в которой стало прозрачным, и видел, что никакого золотого медальона не было под его поверхностью…
— Поттер, вы в порядке? — раздался голос, и Гарри пришел в себя: он сжимал плечо Луны, чтобы остаться на ногах.
— Времени мало, Волдеморт приближается. Профессор, я действую по приказу Дамблдора, я должен найти то, что он хотел, чтобы я нашел! Но нам нужно убрать отсюда студентов, пока я обыскиваю замок — Волдеморту нужен я, но он не постесняется убить еще, парой больше, парой меньше, тем более сейчас… тем более сейчас, когда он знает, что я атакую Хоркруксы , мысленно закончил фразу Гарри.
— Вы действуете по приказу Дамблдора? — повторила она с удивленным пониманием в глазах. Затем она выпрямилась во весь рост.
— Мы защитим школу против Того — Чье-Имя — Нельзя-Произносить, пока вы ищете этот… этот предмет.
— Это возможно?
— Думаю, да, — сухо произнесла профессор МакГонагалл, — мы, учителя, довольно неплохи по части магии, знаете ли. Я уверена, что мы сможем не пускать его сюда в течение некоторого времени, если приложим все наши усилия. Конечно, что–то надо будет сделать в отношении профессора Снейпа…
— Позвольте я…
— …и если Хогвартс в ближайшее время окажется в осажденном состоянии и с Темным Лордом у ворот, разумеется, будет весьма разумно убрать с его пути как можно больше невинных людей. Сейчас, когда сеть Летучего Пороха находится под наблюдением, а Аппарирование в пределах школы невозможно…
— Есть способ, — быстро сказал Гарри, после чего объяснил о тоннеле, ведущем в «Кабанью Голову».
— Поттер, мы говорим о сотнях студентов…
— Я знаю, профессор, но если Волдеморт и Упивающиеся Смертью сосредоточатся на границах школы, их не заинтересует кто–то, кто Дезаппарирует из «Кабаньей Головы».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: