Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Реликвии Смерти
- Название:Гарри Поттер и Реликвии Смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2014
- ISBN:978-0-545-13970-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Реликвии Смерти краткое содержание
Гарри Поттер и Реликвии Смерти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— И что сейчас делает Сам — Знаешь-Кто?
Гарри закатил глаза, стараясь припомнить каждую деталь, затем прошептал в темноту.
— Он нашел Грегоровича. Он его связал и стал пытать.
— Как Грегорович сможет сделать ему новую палочку, если он связан?
— Не знаю… странно, да?
Гарри закрыл глаза, думая обо всем, что он видел и слышал. Чем больше он вспоминал, тем меньше смысла во всем этом находил… Волдеморт ни слова не сказал про гаррину волшебную палочку, ничего о сердцевинках–близнецах, ничего о том, чтобы Грегорович сделал новую, более мощную волшебную палочку, способную справиться с гарриной…
— Он что–то хотел от Грегоровича, — произнес Гарри, не открывая глаз. — Он потребовал отдать это ему, но Грегорович сказал, что это у него украли… а потом… потом…
Гарри припомнил, как он, будучи Волдемортом, словно бы провалился сквозь глаза Грегоровича в его воспоминания…
— Он прочел память Грегоровича, и я увидел этого парня, сидевшего на подоконнике, и он пульнул проклятьем в Грегоровича и выпрыгнул. Он украл, он украл то, что нужно Сам — Знаешь-Кому. И я… мне кажется, я его уже где–то видел…
Хотел бы Гарри еще разок взглянуть на смеющееся лицо того парня. Кража состоялась много лет назад, согласно Грегоровичу. Почему юный воришка казался знакомым?
Звуки леса в палатку почти не залетали; единственное, что слышал Гарри — это дыхание Рона. Через некоторое время Рон прошептал:
— А ты не видел, что у вора было в руках?
— Нет… это, наверно, было что–то маленькое.
— Гарри?
Доски, из которых была сделана койка Рона, скрипнули, когда он повернулся в постели.
— Гарри, а ты не думаешь, что Сам — Знаешь-Кто ищет что–то еще, из чего можно сделать Хоркрукс?
— Не знаю, — медленно ответил Гарри. — Может быть. Но не будет ли для него слишком опасно делать еще один? Гермиона вроде сказала, что его душа уже и так на пределе?
— Ага, но может, он об этом не знает.
— Ага… может, — поддакнул Гарри.
Он был уверен, что Волдеморт искал способ обойти проблему сердцевинок–близнецов, что Волдеморт искал решения у старого изготовителя волшебных палочек… и вот он его убил, не задав, судя по всему, ни одного вопроса, касающегося палочек.
Что пытается найти Волдеморт? Почему, имея у своих ног Министерство Магии и весь волшебный мир, он находится так далеко, гоняясь за предметом, который принадлежал когда–то Грегоровичу и был украден неизвестным вором?
В воображении Гарри все еще стояло лицо светловолосого юноши, веселое, буйное; на нем было совершенно фредо–джорджевое выражение лукавства. Он слетел с подоконника, словно птица, и Гарри определенно видел его раньше, но никак не мог вспомнить где…
Теперь, когда Грегорович был мертв, в опасности оказался вор с веселым лицом, и именно о нем думал Гарри, в то время как с нижней койки доносился громкий храп Рона. Постепенно и сам он погрузился в сон.
Глава 15. Месть гоблина
На следующее утро, прежде чем проснулись Рон и Гермиона, Гарри выбрался из палатки и обошел ее окрестности в поисках самого старого, самого сучковатого и самого крепкого на вид дерева. Найдя такое дерево, Гарри захоронил под ним глаз Психоглазого Хмури и пометил это место, нанеся на кору дерева маленький крест своей волшебной палочкой. Конечно, это было немного, но Гарри казалось, что Психоглазому это понравилось бы больше, чем торчать в двери кабинета Амбридж. Затем он вернулся к палатке и ждал, пока его спутники проснутся, чтобы обсудить с ними, что им делать дальше.
Гарри и Гермиона считали, что лучше всего не оставаться подолгу на одном месте, и Рон согласился, с единственной оговоркой, что следующее их место назначения будет где–нибудь поблизости от сэндвича с беконом. Поэтому Гермиона отправилась снимать заклятья, наложенные ей на поляну, в то время как Гарри и Рон уничтожали все следы на земле, которые могли бы показать, что они здесь останавливались. Потом они Дезаппарировали к окраине маленького торгового городка.
Как только они натянули палатку в укрытой от посторонних глаз маленькой рощице и окружили ее свеженаложенными защитными заклятьями, Гарри под плащом–невидимкой совершил вылазку в поисках пропитания. Вылазка, однако, прошла совсем не так, как было запланировано. Едва он вошел в город, как застыл на месте, ощутив неестественный холод и увидев спускающийся туман и внезапно потемневшее небо.
— Но ты же делаешь классного Патронуса! — протестующее воскликнул Рон, когда Гарри вернулся в палатку с пустыми руками, едва дыша, и с трудом выговорил единственное слово: «дементоры».
— Я не мог… его вызвать, — выговорил он, глотая воздух и прижимая руку к боку. — Он… не пришел.
При виде испуга и разочарования, написанных на их лицах, Гарри ощутил стыд. Это было просто кошмарно: видеть дементоров, выскальзывающих из тумана вдалеке, и осознавать, ощущая парализующий холод в легких и слыша далекие вскрики, что он не в состоянии себя защитить. Вся гаррина сила воли потребовалась ему, чтобы выйти из столбняка и убежать прочь, оставив безглазых дементоров скользить между муглями, которые не могли их видеть, но, несомненно, ощущали исходящее от них ощущение безнадежности.
— Стало быть, у нас по–прежнему нет еды.
— Да заткнись ты, Рон, — отрезала Гермиона. — Гарри, но что случилось? Почему ты думаешь, что ты не мог вызвать своего Патронуса? Вчера тебе здорово удалось!
— Я не знаю.
Он плюхнулся в одно из старых кресел Перкинса, чувствуя еще большее унижение, чем раньше. Он боялся, что что–то неладное происходит в нем самом. Вчерашний день, казалось, прошел вечность назад; а сегодня ему словно опять было тринадцать лет, и он был единственным, кто потерял сознание в Хогвартс–экспрессе.
Рон пнул ножку стула.
— Ну что? — рявкнул он на Гермиону. — Я помираю с голоду! С тех пор, как я истек кровью до полусмерти, я съел только пару поганок!
— Тогда иди и сам проходи через дементоров, — предложил уязвленный Гарри.
— Я бы пошел, да у меня рука на перевязи, на случай если ты не заметил!
— Это очень удобно.
— И что ты этим хочешь?..
— Ну конечно же! — вскричала Гермиона, хлопнув себя ладонью по лбу и мгновенно заткнув их обоих. — Гарри, дай мне медальон! Ну давай же, — нетерпеливо добавила она, щелкая пальцами, когда увидела, что он не реагирует. — Хоркрукс, Гарри, он все еще на тебе!
Она вытянула вперед руки, и Гарри стянул золотую цепочку со своей головы. В тот момент, когда медальон отделился от гарриной кожи, Гарри ощутил в теле свободу и странную легкость. Он сам не сознавал, каким он был заторможенным и какой тяжелый груз давил ему на живот, пока оба эти ощущения не прекратились.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: