Андрэ Нортон - Колдовской мир. Год Единорога [сборник litres]
- Название:Колдовской мир. Год Единорога [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-19604-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрэ Нортон - Колдовской мир. Год Единорога [сборник litres] краткое содержание
Во второй том цикла «Колдовской мир» вошли два романа и сборник, объединенные местом действия.
Эту гористую землю по неизвестной причине покинули люди Древней расы, а те, кто пришел сюда, назвали ее Высшим Холлаком в честь своей утраченной родины. В этот новый мир можно было пройти только через магические Ворота.
До Великого Вторжения Высший Холлак наслаждался миром и закон царил в его пределах. Но благословенные времена подошли к концу. Лорды Высшего Холлака, теснимые врагами, были вынуждены искать подмоги у таинственных Всадников-оборотней – и взамен те потребовали в первый день года Единорога привести им тринадцать девушек благородного происхождения…
Колдовской мир. Год Единорога [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Грубая лестница вскоре закончилась. В узком каменном коридоре на обеих стенах было вырезано по символу. Один из них – пара загнутых кверху рогов, а другой – загадочный орнамент из линий. Это мог быть иероглиф или слово на языке, давно уже мертвом.
Ступив на последнюю ступеньку, я бессознательно провел пальцами по рогам и тут же отпрянул. Мой крик подхватило эхо. Ощущение, будто я выхватил из середины костра пылающий уголь.
Осмотрел пальцы, ожидая увидеть пузыри – столь сильной была боль, – и поспешил прочь от серой, безобидной на вид скалы.
И тут я увидел Гафию, так как растительности здесь не было. Гафия ушла далеко вперед. Сразу за лестницей тропа сужалась, ее обступали с обеих сторон скалы, и было темно.
– Гафия! – крикнул я, хотя и понимал, что она, скорее всего, не услышит.
Так и случилось. Она не оглянулась и не снизила скорость. Кот, шедший за ней, тоже не обратил на меня внимания. Я упорно шел следом. Боль в руке прошла, а желание услышать от нее прямой ответ усиливалось.
Девушка шла вперед все так же быстро. Я же, хоть и прибавил скорость, никак не мог нагнать ее. Это меня озадачило и прибавило злости. Расстояние между нами не сокращалось, хотя она не бежала, а мой шаг уже переходил на рысь.
Впереди было посветлее. Быть может, этот горный коридор скоро закончится. Куда мы выйдем? В дальний конец земли Тагнеса или в долину Гарна? В любом случае меня ждут проблемы. Я не только не должен упустить из виду Гафию, но и не прозевать поисковый отряд.
Гафия и ее кот вышли на открытое место. Теперь я уже бежал, опасаясь, что они могут исчезнуть окончательно и я их не найду.
Когда и я вышел на открытое место, то увидел, что это не долина Гарна. Травы здесь не было. На земле вообще не было никакой растительности. Лишь скалистое основание, на котором стояли высокие камни. Камни мрачные, тяжелые, необработанные. Они стояли, образуя круг. Внутри этого круга располагался другой, из камней чуть пониже, а за ним – третий. Камни эти не были похожи на колонны Лунного святилища. В то же время стало ясно, что, как и высеченная в горах лестница, камни эти установлены здесь с какой-то целью. Что это за цель, гадать я не стал. Вряд ли их поставили для защиты. Ведь между камнями оставалось место, в которое свободно мог пройти человек.
Я шагнул вперед. И в тот же миг откуда-то из скал, справа от меня, выскочила серебристая фигура и сшибла меня с ног. В следующий миг я лежал на спине, а тяжелые передние лапы кота стояли на моей груди, плотно прижимая меня к земле. Длинные когти находились в опасной близости от горла. Я, пытаясь освободиться, старался нащупать рукоять меча или вытащить поясной нож, но зверь не давал никаких шансов на это. В горло мне он, однако, не вцепился.
Откуда-то послышался призыв, быть может слово, которое я не понял. Кот оскалился в молчаливом предупреждении. Затем убрал с меня лапы, но не ушел. Он уселся рядом, готовый при необходимости опять свалить меня на землю.
Теперь я мог положить руку на рукоять меча и уже вытаскивал клинок, но тут из-за скалы, где до этого скрывался кот, послышался голос Гафии:
– По-твоему, я Форг, что ты охотишься за мной? – В голосе ее звучала ирония. – Не думаешь ли ты, что я скрываю твою леди Айну, чтобы нанести ей бесчестье?
– Да, – ответил я без обиняков, а потом добавил: – Ну, может, не ради бесчестья, а по какой-то другой причине.
Должно быть, в присутствии мохнатого защитника она чувствовала себя в безопасности, потому что засмеялась. А когда, подбоченясь, она встала передо мной, бешенство мое перешло в холодную злость и, как это со мной и раньше бывало, я почувствовал себя очень уверенно, зная, что должен делать.
– Подними свой меч! – приказала она. В углах ее большого тонкогубого рта играла насмешливая улыбка. – И радуйся, что тебя вовремя остановили. – Она вскинула подбородок в направлении первого круга камней.
– А что там опасного?
Тут я вспомнил о символе на стене, обжегшем мне пальцы, и злость моя потихоньку пошла на убыль. Кто его знает, какие опасности могут подстерегать человека на этой земле?
– Скоро узнаешь…
Я решил, что она пытается уйти от ответа, и поднялся на ноги. Кот, не мигая, наблюдал за мной. Встав перед ней, я почувствовал себя лучше.
– Это, – отрывисто сказала она, – ловушка. Иди сюда и убедись.
Она схватила меня за рукав куртки и потянула за собой к северной стороне поляны. Обзор там был лучше. В центре концентрических кругов лежал распростертый человек, лицом вниз. Он не шевелился. Я хотел было пойти к нему, но Гафия крепко держала меня за рукав, а кот встал между мной и камнями первого круга и зарычал.
– Он мертв, – сказала она бесстрастно. – Это Джамиль из рода Тагнеса. Он преследовал меня – как, впрочем, и Форг, – потому что ему нужна была женщина и он считал меня легкой добычей. Как только он вошел в эти круги, обратно ему хода не было. По-моему, он сначала сошел с ума, потому что все бегал и бегал по кругу, пока не упал и не умер.
В такую историю мне было трудно поверить. Ни один человек не осмеливался преследовать ту, что обладала магическими знаниями. Но ведь и Забина намекнула, что наследник Тагнеса волочился за Гафией. Гафия, видимо, заметила мое недоверие, потому что добавила:
– Ты, вероятно, не знаешь лорда Тагнеса и образ его жизни. Среди его людей встречаются не только клятвопреступники, но кое-кто и похуже. Они… – Она покачала головой. – Не знаю, да и Забина не знает, умно ли поступили барды, что позволили Воротам скрыть так много нашего прошлого. Мне кажется, что вместе с нами на эту землю пришло и наше собственное зло, которое распустится здесь пышным цветом. Если это так, Джамиль узнал, что существуют Силы, которым даже он не смог противостоять.
У меня не было сомнения: она говорила то, что думала. То, что пытался совершить лежавший здесь мертвец, было чудовищным преступлением, которое ни один здравомыслящий человек не посмел бы задумать. Что касается Ворот, я тоже сомневался, была ли новая жизнь, из которой ушли определенные воспоминания, такой уж разумной. Услышав рассказ Гафии, я засомневался в этом еще больше.
– Что его убило?
– Сила, – ответила она мрачно. – Это место обладает Силой, которую мы не понимаем. Груу может ходить по этим местам. – Она потрепала уши кота. – Я видела и других животных, спокойно здесь передвигающихся. Но ради собственной жизни, вернее, ради души, которая важнее тела, я бы туда не пошла. Разве ты этого не чувствуешь?
Мне необходимо было оправдаться за фиаско, которое я потерпел в поединке с Груу. Я подошел поближе к камням и вытянул вперед руку. Хотелось выяснить, есть ли и здесь невидимая стена. Стены не оказалось, зато я ощутил кожный зуд. Но это было еще не все. У меня возникло вдруг чувство опасности, отчего нестерпимо захотелось прыгнуть в круг, который в этот момент казался единственной защитой от грозной, преследующей меня тени.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: