Андрэ Нортон - Колдовской мир. Год Единорога [сборник litres]
- Название:Колдовской мир. Год Единорога [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-19604-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрэ Нортон - Колдовской мир. Год Единорога [сборник litres] краткое содержание
Во второй том цикла «Колдовской мир» вошли два романа и сборник, объединенные местом действия.
Эту гористую землю по неизвестной причине покинули люди Древней расы, а те, кто пришел сюда, назвали ее Высшим Холлаком в честь своей утраченной родины. В этот новый мир можно было пройти только через магические Ворота.
До Великого Вторжения Высший Холлак наслаждался миром и закон царил в его пределах. Но благословенные времена подошли к концу. Лорды Высшего Холлака, теснимые врагами, были вынуждены искать подмоги у таинственных Всадников-оборотней – и взамен те потребовали в первый день года Единорога привести им тринадцать девушек благородного происхождения…
Колдовской мир. Год Единорога [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Эта заброшенная земля была пуста. Непонятно, зачем Гафии понадобилось идти сюда. Или я был прав в первоначальном предположении, что она сама спрятала Айну и привела ее в эту дыру? Подозрений своих я, однако, предпочел не высказывать и не стал возражать против ее планов, пусть даже ей просто хотелось запутать меня. Душа моя упрямо твердила, что Гафия отправилась в непознанное, преследуя собственные цели, а не для того, чтобы найти Айну. А я тут был и вовсе ни при чем.
Интересно, проезжали ли Братья по Мечу этой дорогой? Если проезжали, то они явно были очень осторожны, раз не угодили в каменную ловушку.
– В какую сторону мы отправимся? – Из осторожности я постарался задать этот вопрос совершенно бесстрастно.
Груу опять не было видно. С каким бы предубеждением я ни относился к зверю (все-таки непривычно находиться в одной компании с диким животным, которое к тому же демонстративно накоротке с попутчицей), он гарантировал нам защиту, которая могла понадобиться в любой момент.
– На запад, – ответила она. Даже головы не повернула, говорила абсолютно отстраненно, словно мыслями была далеко отсюда.
Завтрак опять прошел в молчании. Затем мы поднялись и двинулись вперед, по этой труднопроходимой земле. В полдень, судя по солнцу, мы дошли до зеленого участка среди камней, где и в самом деле оказался источник. Вот радость! Ведь два других, которые мы миновали, были сухими. Здесь же вода, журча, текла по короткому руслу, а потом, дойдя до скалы, ныряла под нее и исчезала.
Были здесь и два дерева среднего размера, и несколько кустов. Оттуда вылетели птицы, а из-под ног стремглав выскочили какие-то пушистые зверьки, такие быстрые, что разглядеть их было невозможно. Их, по всей видимости, привлекали кусты. Ветки сгибались под тяжестью ягод. Таких крупных я еще не видел. Мясистые, темно-красного цвета, некоторые переспели и лопнули, другие уже свалились на землю и сгнили.
Гафия сорвала одну ягоду, приподняла ногтем кожицу, понюхала, потом осторожно лизнула кончиком языка. Спустя мгновение она сунула всю ее в рот и с жадностью стала жевать. Доверяя ее познаниям в ботанике, я тут же последовал ее примеру. После нашего путешествия по пересеченной местности с раскаленными от солнца камнями ничто не казалось таким вкусным. Ягоды эти были одновременно и пищей, и питьем. Мы наелись до отвала. Затем набрали еще ягод, уложили их в листья, которые Гафия сорвала с дерева, растущего возле ручья, и соединили их колючими веточками. Я взял наши бутылки, вылил остатки воды, сполоснул и наполнил доверху.
В это утро ничего оставшегося от аборигенов нам больше не встретилось. Чем дальше уходили мы от каменной ловушки, тем более заброшенной казалась земля. Я поднялся на скалу, нависавшую над ручьем, и, заслонив глаза ладонью от солнечных лучей, приглядывался, какую тропинку выбрать, где легче пройти.
Линия горизонта отчетливо выделялась на безоблачном небе. Там, вдали, скорее всего, были горы. Беспокойство мое нарастало. Я думал, что Айна не могла попасть в эти края без посторонней помощи и без запаса еды. Наверное, я был прав, когда думал, что ее похитил Форг. Трудностей Айна не знала никогда. Даже во время нашего похода она ни часу не шла пешком. Повозка, в которой она ехала, была предназначена для нее одной и устроена с наибольшим комфортом. Мягкостью нрава Гарн не отличался никогда, но дочь свою ценил. Если уж не за родство, так за то, что будущее ее замужество принесет благоденствие роду… Так что ради нее он ни перед чем не остановится.
Решив, что Айна не могла одолеть этот путь одна, я собрался поговорить с Гафией напрямую и, соскочив со скалы, продрался через кусты к ручью, где она в этот момент мыла руки.
Она, не взглянув на меня, заговорила первая, приведя меня в изумление:
– Ты опять возвращаешься к мыслям о Форге. Думаешь, я не знаю и не интересуюсь тем, что случилось с твоей барышней. Это не так! – Она подняла голову и яростно уставилась на меня. Такой взгляд я видел у ястреба, озирающего территорию перед броском на намеченную жертву. – Я знаю: Святилище обладает Силой и в назначенное время открывает дверь. Зачем, думаешь ты, я его разыскивала? Это я должна была там оказаться! Твоя барышня собрала урожай, предназначавшийся мне! Ведь она дура и не понимает, что́ ей открылось. Но добра ей это не принесет, нет!
– А я знаю, что одна она сюда прийти не могла. – Я постарался спустить ее пыл на тормозах. – Она не из тех, кто может ходить так далеко. Должно быть, я не заметил след или…
– Или ты думаешь, что я сознательно завела тебя не в то место? Зачем? Ведь у нее есть то, что по праву принадлежит мне. Я должна это иметь! Если ты заберешь ее, я буду только рада. Я тебе говорю, что она по глупости влезла не в свое дело. Нам еще предстоит найти след, которого, скорее всего, на земле никогда и не было!
Гафия поднялась и стряхнула с рук воду, а потом провела мокрыми ладонями по лицу.
– За всю дорогу мы не встретили лошадиного следа… – Я упрямо продолжал развивать свою мысль.
– Здесь могли проходить такие лошади, которые тебе и не снились, – выпалила она. – А может, это были и не лошади, а что-то другое. Не думаю, что дверь, в которую она вошла, вывела ее на землю, что впереди нас, но источник наверняка впереди.
Ответить мне на это было нечего. Я опять принял ее слова на веру, и мы пошли. Груу не было видно. Если кот сопровождал нас, то он либо исследовал дорогу впереди, либо шел сзади, поэтому мы его не видели. Прямые лучи солнца падали на скалы и, отражаясь, поливали нас осенним огнем.
Тропинка привела нас в узкую долину. Ручьев здесь не было, но временами каменные стены нависали над дорожкой, как арки. Воздух здесь был прохладнее, ветер обдувал лица, словно стремился облегчить дорогу. Тропинка в долине была свободна от каменных обломков, идти по ней было легко. Я присматривался, не была ли долина делом рук человека, но никаких следов не обнаружил.
Гафия шла впереди так уверенно, как будто заранее знала маршрут и надо было спешить. Я шел медленнее, не только приглядываясь к каменным сводам над головой, но и прислушиваясь, не раздастся ли еще какой-нибудь звук, кроме звука наших шагов.
Возможно, из-за этой настороженности я и почувствовал то, на что, скорее всего, не обратил бы внимания, если бы был в своей долине или ехал вместе со всеми в походе. То, что я ощутил, не было ни звуком, ни зрелищем. Это было нечто внутри меня, быть может, какая-то неоформленная мысль. Трудно описать внутреннее состояние, которое не имеет физического воплощения.
Если бы я шел сейчас по солнцу, то решил бы, что мне напекло голову. Я слышал рассказы о миражах, которые видят в пустынях путешественники. Частенько они из-за этого сбиваются с пути. Но сейчас жары не было. Чем дальше мы шли и чем больше сдвигались над нашей головой горы, давая нам тень, тем чаще порывы ветра охлаждали наши лица.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: