Андрэ Нортон - Колдовской мир. Год Единорога [сборник litres]
- Название:Колдовской мир. Год Единорога [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-19604-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрэ Нортон - Колдовской мир. Год Единорога [сборник litres] краткое содержание
Во второй том цикла «Колдовской мир» вошли два романа и сборник, объединенные местом действия.
Эту гористую землю по неизвестной причине покинули люди Древней расы, а те, кто пришел сюда, назвали ее Высшим Холлаком в честь своей утраченной родины. В этот новый мир можно было пройти только через магические Ворота.
До Великого Вторжения Высший Холлак наслаждался миром и закон царил в его пределах. Но благословенные времена подошли к концу. Лорды Высшего Холлака, теснимые врагами, были вынуждены искать подмоги у таинственных Всадников-оборотней – и взамен те потребовали в первый день года Единорога привести им тринадцать девушек благородного происхождения…
Колдовской мир. Год Единорога [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мне ничего не оставалось, как только искать Форга. Ему наверняка еще не известно, что я отлучен от рода. Так что, если я его вызову, он обязан ответить. Я смогу… я должен убить его, чтобы смыть кровью оскорбление, нанесенное нашему… нет, дому Гарна.
– Лорд Тагнес знал?
Я заправил рубашку в бриджи. Взял подбитую ватой куртку. Она защитит плечи от давления тяжелой кольчуги.
Забина пожала плечами:
– Ведь ты отлучен от рода…
– Форг этого не знает, – ответил я, приучая себя к собственному позору. – Во всяком случае, я постараюсь поскорее встретиться с ним…
Мудрая улыбнулась, но улыбка эта была неприятной. Я был ей очень обязан – она лечила мои раны, вернула мне здоровье, хотя до сих пор я был еще очень слаб. И все же я не верил, что она ухаживала за мной, оттого что прониклась ко мне симпатией. Все дело было в ее профессии, устав которой она свято соблюдала. Чем скорее я уйду из ее дома, тем ей будет спокойнее.
– Тебе нужно сменить повязку…
Она повернулась к полкам, взяла горшочек с мазью и коробку с порошком. Все это она поставила на широкую нижнюю полку, смешала мазь с порошком, размяла пальцами и наложила толстым слоем на полотно.
– Тебе повезло, – сказала она, подойдя ко мне с повязкой, от которой исходил чистый и свежий запах трав. – Хотя череп и треснул – видно, у Гарна кулак очень тяжелый, – внутренних повреждений нет. А то бы ты сейчас здесь не сидел.
– Лорд здесь ни при чем – я ударился при падении. А вот это точно его отметина.
Я осторожно дотронулся пальцем до распухшей щеки. Я вспомнил, что оставил шлем на земле Гарна. Хорошо еще, что он не отобрал у меня меч. А он имел на это право. Вероятно, он так разгневался, что забыл об этом.
Она ничего не ответила, размотала старый бинт и наложила новый. Затем, без предупреждения, крепко взяла меня за подбородок и заглянула в глаза:
– В глазах не двоится?
– Сейчас нет.
– Тогда ладно. Но предупреждаю, ты еще не поправился. Можешь умереть раньше, чем совершишь задуманное.
– Госпожа, я сейчас здесь, потому что не сделал того, что должно. Если я выслежу Форга, то верну лорду Гарну хотя бы частицу долга. Всему виной моя глупость.
– Глупость! – нетерпеливо повторила она. – Неси тогда на себе груз ненужной вины. Каждый человек идет дорогой, которая ему предназначена. А на этой дороге бывает много поворотов. Он думает, что сам управляет жизнью. Он не знает, что до того, как ему приступить к работе на ткацком станке, нити уже проложены и рисунок ткани определен.
Я поднялся на ноги:
– Госпожа, примите мою благодарность за все, что вы для меня сделали. Долг за мной, если только такому, как я, без рода и племени, дозволено будет признать этот долг. Но прежде я должен вернуть лорду Гарну часть того, чего моя глупость его лишила. Я уже не принадлежу к его дому, но могу ему еще послужить.
– Что ж, ступай своей дорогой. Но предупреждаю: не иди на поводу своих желаний.
Я потянулся за кольчугой, а она отвернулась от меня. Я долго и неуклюже возился с кольчугой, поклявшись, что не попрошу ее помощи. Видно было, что она покончила со мной счеты, как ранее это сделал Гарн. Она сняла с нижней полки чашку – не деревянную и не глиняную, а из серебра, начищенную и блестящую. Взяла ее обеими руками и внимательно осмотрела. Затем опять взглянула на меня. Похоже, она собиралась принять какое-то важное решение. Видимо что-то решив, поставила чашку на место.
Потом она взяла дорожную сумку на длинном ремне и стала складывать туда вещи. Она положила туда остатки мази, несколько коробочек с травами. Я в это время вешал на пояс меч, чуть выдвинув из ножен клинок, чтобы как можно быстрее выхватить его в нужный момент.
В дополнение к коробочкам она положила в сумку пирогов. Сушеного мяса класть не стала, и я вспомнил, что Мудрые мяса в пищу не употребляют. Потом положила сушеные фрукты, а сверху – бутылку для воды. Я ее сразу узнал: это была моя бутылка, я брал ее с собой в дорогу.
– Наполни эту бутылку водой из ручья. Вода там хорошая – освященная луной.
И сумку, и бутылку она бросила к моим ногам. Я почувствовал себя очень одиноким. Казалось, что проклятие Гарна доставало меня и здесь. Несмотря на всю ее заботу, видно было, что ей хотелось поскорее меня выпроводить. Винить ее в этом я не мог.
Я был уже на ногах и постарался побороть слабость, которая накатывала на меня. Я не мог уйти, не показав, насколько я сознаю свой долг перед ней. У меня был единственный способ доказать это. Я вынул меч из ножен и протянул его ей, рукояткой вперед. Хотя и ожидал, что она с презрением отбросит то, что я ей предлагал. Ведь я теперь был изгой, который не имел права даже заговаривать с такими, как она.
Забина посмотрела на клинок, а потом оценивающим взглядом – на меня. До меча она не дотронулась.
– Мы не дотрагиваемся до стали и клинка, – сказала она. – И присягу я не принимаю. Но то, что ты имеешь в виду, Элрон, я принимаю. Возможно, со временем мне твои услуги понадобятся.
Я отправил меч в ножны, ощутив на миг еще бо́льшую душевную тяжесть. Потом мне стало легче, я выпрямился и постарался избавиться от мрачных мыслей. Мудрая ведь не лорд, не вождь клана, но она сказала то, что думала. По крайней мере для нее я не был таким уж отщепенцем, живым трупом. Взяв сумку, я еще раз поблагодарил ее, хотя особую благодарность к ней я испытал за ее последние слова.
– Там ты найдешь все для ухода за ранами. – Она указала на сумку. – На крышках коробок написано, как этим пользоваться. Не снимай с головы повязки, пока не пройдет боль. И ступай с благословением…
Забина сделала жест. Этот жест не означал Вечный Огонь, которому поклонялись барды. Однако было ясно, что этот символ для нее был свят. Я опять склонил голову в знак благодарности.
Мне хотелось напоследок попрощаться и с Гафией, поблагодарить ее за участие, за уход. Но ее не было, и я знал, что меня отпускали на все четыре стороны. Не было причины здесь задерживаться.
Судя по солнцу, было уже за полдень, когда я вышел из грубо сколоченного жилища колдуньи. На востоке виднелись поля и деревянные строения рода Тагнеса. Дом колдуньи стоял возле скалы, и я подумал, что отсюда, вероятно, недалеко до Лунного святилища, которое по глупости облюбовала Айна.
Конечно же, лучше всего было начинать поиски оттуда. Люди Гарна, скорее всего, прочесали вершину горного хребта. Мелькнуло ли у них подозрение, что, как намекнула Мудрая, не было в этом случае никаких сверхъестественных сил? Скорее всего, ее похитили люди из рода Тагнеса.
Если это так, на верхней дороге должны стоять часовые, готовые схватить любого, выходящего из этой долины. Они будут рады загнать меня в ловушку.
Я налил в бутылку воды из горного ручья, бурно стекавшего с высоты и образовавшего пруд возле хижины. Затем двинулся к подножию горы. Заметно было, что отсюда частенько совершали восхождения. Скорее всего, следы оставила Гафия. Мне было хорошо известно, какое значение она придавала Святилищу. Встав у подножия, я оглянулся назад и посмотрел на долину.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: