Мари Бреннан - Обращая сумрак в свет [litres]
- Название:Обращая сумрак в свет [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-118138-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мари Бреннан - Обращая сумрак в свет [litres] краткое содержание
Обращая сумрак в свет [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Нахри же отправилась к иссурам, разложила для них угощение, терпением, лаской к себе их приучать принялась. Умолкли иссуры и улеглись под сенью ее крыла. Тогда засеяла Нахри поля зерном на прокорм зверям земным и небесным, а зверей тех изловила и принялась разводить на прокорм иссурам, кормя их из собственных рук. Прекратили иссуры драки, и пищи хватило на всех.
Самшин же пошла к своим людям и так им сказала:
– Аму и иссуры явились сюда в поисках жизни. Некогда они благословили нас своим дыханием, некогда они принесли нам в дар свою кровь. Без них не родиться бы нам на свет. Глаза аму – что наши глаза, крылья иссуров – что наши крылья, и земля у нас с ними ныне одна, и хватит ее на всех.
Ималькит привела к Самшин ту, кто звалась Хранительницей Камня, набольшую среди аму, Нахри привела к Самшин того, кто звался Высочайшим, вожака иссуров, и сказала Самшин обоим:
– Я – Самшин, золотая, как солнце, рожденная с братом и сестрами из одной скорлупы, а это – сестры мои, Нахри, зеленая, точно вода, и Ималькит, лазоревая, точно небо. Вместе сошли мы в самую глубь преисподней, чтобы спасти Озаряющее Мир, и принесли всем живущим блага цивилизации. Если мы станем возделывать землю, зерна хватит на всех аму, если станем зверей земных разводить и откармливать, мяса хватит на всех иссуров. Вместе мы устоим перед натиском Бескрайнего Жерла, дабы оно не забирало нас к себе прежде отведенного срока.
Так сказала она, и так с тех пор повелось. Одни из людей отправилась жить среди аму, а называться стали Сайбах, орденом железа, ибо ковали из него чудесные вещи. Другие отправились жить среди иссуров, а называться стали Парцель, орденом ртути, ибо изменчивость природы иссуров разделила оных на множество разных видов. Третьи же остались при Самшин, а называться стали Тахбат, орденом той, чья чешуя блещет золотом, словно солнце.
Таковы были три корня великого древа, три камня в фундаменте великого храма, три хвалебные песни во славу Всему Основания, Порождающего Ветер и Верх И Низ Сотворившего. В древние времена три этих ручья орошали землю, и на полях цвела, колосилась жизнь, в древние времена эти три драгоценности сверкали в венцах цариц, и все народы на свете жили между собою в мире. Ныне короны украшены обычными самоцветами, ручьи заросли сорными травами, камни в фундаменте дали трещину и ушли в землю. Исчезло, кануло в прошлое согласие тех благословенных дней, сменившись разноголосием колоколов, звонящих не в лад, каждый сам по себе. Однако с тех пор и поныне мы свято храним память о четверых, рожденных из одной скорлупы, о четверых, что после стали тремя, о четверых, что сошли вниз и вновь поднялись, обращая сумрак в свет.
Сегодня Кэрригдон и Рудж, издатели мемуаров леди Трент, объявили об отмене объявленной ранее публикации древнего драконианского эпоса, каковой будет издан несколько позже в иной, исправленной редакции.
«Приносим искренние извинения всем нашим читателям за эту путаницу, – сказал мистер Рудж, делая сие заявление. – Мы были самым прискорбным образом введены в заблуждение эрлом Гленлийским, подменившим настоящее окончание эпоса фальшивыми материалами, и ужасаемся тому, что едва не помогли ему обмануть весь мир. Будьте уверены: мы примем все меры к тому, чтобы впредь наш издательский дом никогда более не пал жертвой подобных мистификаций».
Исправленная редакция, в крайней спешке подготовленная внучкой леди Трент, мисс Одри Кэмхерст, и драконианским ученым по имени Кудшайн, будет дополнена сопроводительной статьей с описанием подделки и процедуры подлога, а также личными соображениями мистера Кудшайна касательно значения всей этой истории для всего драконианского народа и для него самого.
Вдобавок, данная редакция выйдет в свет под новым названием. Известный всем ранее как «Драконея» (название, присвоенное сему труду лордом Гленли), текст будет выпущен под заглавием «Обращая сумрак в свет», а в продажу поступит, начиная с 13 небулиса – всего на неделю позже заявленной ранее даты.
Вступительное слово
сказанное Кудшайном, сыном Аххеке, дочери Ицтам
в день открытия Фальчестерского Конгресса
2 гелиса 5662 г.
Будущее неотделимо от прошлого.
Для моего народа, как и для многих народов многих эпох во всех уголках мира, письмо – это священнодействие. Наши писцы и книжники – жречество, и если всем вам я известен как ученый, то мой народ видит во мне члена священного братства, ибо эти занятия в наших глазах едины. Так среди нас ведется с древних времен, со времен первых дракониан, называвших себя «аневраи».
Несомненно, о тексте, переведенном Одри Кэмхерст и мной на ширландский под названием «Обращая сумрак в свет», все вы уже слышали. Возможно, некоторые из вас его даже прочли. Если так, вам известно, что посвящен он началу времен, мифическому сотворению мира и аневраи.
Известно вам также и о том, что некая группа людей стремилась исказить его смысл, дабы определенным образом повлиять на исход нашей с вами сегодняшней встречи.
Будущее неотделимо от прошлого. Быть может, живущим сегодня предания о цивилизации, ушедшей в небытие тысячи лет назад, покажется всего лишь историческим курьезом, но это вовсе не так. Они формируют наши взгляды, наше понимание прошлого, и, таким образом, понимание самих себя. Не зря народы всего мира придают так много значения собственным «национальным эпосам» – сказаниям, якобы воплощающим собой самую суть, самую душу народа.
Тот факт, что ни один отдельно взятый текст вместить подобного не в состоянии, в данный момент для нас несущественен. Важно другое – целый народ поднимает сие сказание над головой, будто знамя, словно бы говоря: взгляните на это, и увидите нас!
Является ли «Обращая сумрак в свет» национальным эпосом драконианского народа?
Отправляясь в Ширландию, я надеялся, что да. Но обнаружил сказание, подтвердившее часть моих взглядов, часть же поставившее под сомнение, а некоторые разрушившее до основания. В тех, кто трудился над этими табличками, я узнаю сестер и братьев, но ни о храбрых царицах, правящих великолепными городами, ни о чудесах древнего мира в легенде нет ни словечка. Речь в ней идет о простом, первобытном народе, не знающем даже самых основных технологий, и мир, в котором живет этот народ, космос, формирующий образ жизни древних, я своим назвать не могу.
Я, как уже говорилось – священнослужитель. Жрец. Меня учили чтить и возносить молитвы двум силам: солнцу – началу творческому, активному, и земле – началу пассивному, охранительному.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: