Кай Майер - Аромат книг [litres]
- Название:Аромат книг [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Издательство Робинс
- Год:2020
- ISBN:978-5-4366-0567-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кай Майер - Аромат книг [litres] краткое содержание
Лондон – город, очарованный книгами. Мерси Амбердейл, талантливая библиомантка, всё детство провела в книжных магазинах и антикварных лавках. Она знает множество колдовских историй, которые помогают ей ночами доставать самые ценные экземпляры для богатых коллекционеров в секретных библиотеках Англии.
Однажды, идя по следу книг, она попадает на место загадочного убийства: книжный торговец сгорел посреди своего магазина, но ни один лист бумаги не пострадал. Мерси попадает в круговорот магических интриг и тёмных семейных тайн, пока поиск правды не приводит её к разгадке всей истории.
Аромат книг [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не сегодня и даже не завтра. Загарпуньте сначала вашего белого кита. Но вы должны дать мне слово, что потом займётесь главой, которой не хватает в моём собрании.
– Займусь?..
– Вы принесёте её мне.
– Я не знаю, удастся ли мне…
– Вы принесёте её мне, – сказал Седжвик тоном, не допускающим возражений. – За это вы получите доступ к интересующему вас трупу и любую информацию, которая будет в моём распоряжении и которая будет для вас полезна. Вы очень талантливы, и эта книга наверняка будет не последней, за которой вы охотитесь. Разрешите мне быть вашим тайным помощником. Вы понимаете, что это в моей власти. Я буду помогать вам, если вы зайдёте в тупик, пользуясь официальными каналами. Но за это, мисс Амбердейл, я хочу получить главу, которая хранится в Лаймхаузе.
– Не сегодня и даже не завтра, – повторила она.
Седжвик покачал головой:
– Но и не в следующем году. – Он улыбнулся, впервые показав зубы: они были белоснежными, как будто их ему только что вставили; часть человеческой маски, за которой глава лондонской полиции скрывал свою истинную дьявольскую физиономию. Он предлагал ей сделку, не больше и не меньше.
– Мы договорились, мисс Амбердейл?
Мерси молчала, стараясь подавить тошноту. Она поклялась себе, что больше не войдёт в Лаймхауз. Сейчас она продавала Седжвику много больше, чем свои услуги.
– Мы договорились ? – повторил он.
Глава тридцать вторая
Когда она вошла под своды лондонского морга, первым делом ей ударили в нос химикаты. Только вслед за ними она ощутила запах смерти – предвестник тления, незримо скользнувший мимо неё.
Филандер молча шёл рядом с ней. Сначала она не собиралась брать его с собой, – в том числе потому, что не хотела, чтобы его видел Седжвик. Однако её опасения оказались напрасными: комиссар не пришёл встречать их. Вместо него у входа в морг их забрал мужчина в халате с пятнами, лицо которого напоминало мордочку летучей мыши. Нервно переводя взгляд с Мерси на Филандера и обратно, он задал ей пару вопросов, касавшихся её самочувствия, – исключительно её самочувствия: очевидно, он считал, что, будучи мужчиной, Филандер априори в состоянии держать себя в руках. Затем он провёл их через анфиладу помещений из тёмного кирпича: под их низкими сводами Мерси почувствовала себя подавленной задолго до того, как они увидели первый труп. Вероятно, патологоанатомам лондонской полиции приходилось работать в подобном месте из-за тесноты в главном управлении: помещения морга располагались под железнодорожной эстакадой недалеко от Юго-Восточного вокзала. Каждые несколько минут по эстакаде грохотали паровозы, тащившие за собой вагоны, отчего стены морга привычно содрогались.
– Мне непременно нужно вытащить отсюда Джезебел, – прошептал ей бледный как полотно Филандер.
– Только попробуй, – возразила Мерси. – Ты обещал не делать глупостей, если я возьму тебя с собой.
– Это не место для…
– Нет, не место, – перебил его доктор Пендергаст, человек в запачканном халате. Они говорили тихо, доктор же шёл впереди, несмотря на это, он расслышал каждое их слово. – Это не место для мёртвых и тем более не место для живых. Если бы у нас был выбор, нас бы здесь не было. Но кто-то же должен выполнять это работу.
Они спустились в длинный сводчатый зал, где прямо на полу лежали трупы, завёрнутые в холщовые мешки; их было не менее двадцати. Здесь, внизу, царил ледяной холод, как будто он исходил от мертвецов.
– Вот анонимные трупы, найденные на прошлой неделе, – объявил Пендергаст. – Завтра их заберут.
Филандер побледнел ещё больше.
– Они что, так и валяются здесь на полу целую неделю?
– Если у вас дома для этих целей найдётся уголок поуютнее, молодой человек, поставьте меня в известность. – Пендергаст пожал плечами. – Городские кладбища безнадёжно переполнены, старые могилы регулярно раскапывают для повторных захоронений. Тот сумасшедший архитектор, Томас Уилсон, давным-давно предлагал построить на холме Примроуз-хилл кладбищенскую пирамиду в четыре раза выше собора Святого Павла. Он обещал городу место для пяти миллионов мертвецов и сорок тысяч новых могил ежегодно. Нашлись даже инвесторы, готовые всё это оплатить, но в конце концов проект завернули. И теперь Лондон захлёбывается от трупов.
Они свернули в помещение с металлическими столами, на которых также лежали трупы. Над ними работали три патологоанатома, два ассистента в кожаных передниках стояли на подхвате.
– Дальний стол в конце зала, – произнёс Пендергаст.
Поколебавшись, Филандер встал рядом с Мерси возле худощавого тела, прикрытого тёмной тканью.
– Мы только что с ней закончили. Лучше не пытайтесь опознать её по лицу.
– Если хочешь, я справлюсь одна, – мягко произнесла Мерси.
Филандер затряс головой.
– Покажите нам её.
Пендергаст приподнял ткань за конец.
– Господи, – прошептал Филандер. – Боже милосердный.
Мерси стояла, как громом поражённая, не способная выдавить из себя ни слова.
– Сильные увечья, – произнёс доктор Пендергаст. – В последний раз я наблюдал подобное, когда пьяный нечаянно свалился на рельсы на вокзале Виктория.
«Это сделали ударные волны», – подумала Мерси. Две – три сильные ударные волны, запущенные с близкого расстояния. Кто бы с ней это ни сотворил, он был библиомантом. Он не прекратил атаки даже после того, как Джезебел упала на землю. Наверное, она звала на помощь.
Мерси взяла Филандера за руку: она была ледяной, как у мертвеца.
– Давайте вернёмся к особым приметам, – предложил Пендергаст.
– Шрам на левом бедре. В форме… форме… – Голос Филандера пресёкся.
– В форме буквы Z, – докончила Мерси.
Пендергаст перешёл на другую сторону стола и снова приподнял полотно, а затем свернул его так, чтобы посетители видели лишь определённую часть тела.
– Этот?
Мерси и Филандер обогнули стол, двигаясь, как два лунатика.
– Это она, – выдавил Филандер. – Это Джезебел.
Он резко повернулся и зашагал к выходу, туда, откуда они пришли.
Мерси вознамерилась последовать за ним, но ей необходимо было выяснить у Пендергаста ещё одну вещь:
– Вы не знаете, при ней что-то нашли? Например, книгу?
– Комиссар просил меня передать вам, что книги при ней не обнаружили. Денег тоже не было, как и украшений. Кто-то ограбил бедную женщину. – Он подал ей плоскую папку с зажимом, из которой торчал формуляр. – Пожалуйста, напишите здесь ваше имя. И распишитесь.
Мерси заполнила бланк, практически не глядя на него, поблагодарила доктора и поспешила вслед за Филандером. Краем глаза она заметила, что один из людей в белых халатах пристально смотрит на неё; на секунду его лицо показалось ей знакомым, несмотря на круглую шапочку и маску. Но затем он снова опустил глаза и погрузился в свою работу за одним из столов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: