Сара Гудман - Поцелуй сумрака [litres]

Тут можно читать онлайн Сара Гудман - Поцелуй сумрака [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент 2 редакция (1), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сара Гудман - Поцелуй сумрака [litres] краткое содержание

Поцелуй сумрака [litres] - описание и краткое содержание, автор Сара Гудман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Каждый, кто шагнет в лес после заката, не сможет укрыться от сумрака…
Мать Верити и Лайлы умерла. Их отец не смог справиться с потерей любимой жены и оказался в сумасшедшем доме. Теперь сестры стали сиротами, которых вот-вот отправят в другую семью.
Одиннадцатилетняя Лайла быстро находит новый дом, а семнадцатилетняя Верити – нет. Стараясь держаться поближе к сестре, Верити устраивается работать на ферму. Но даже тяжелая работа не помогает девушке отвлечься: она чувствует, что в маленьком городке что-то не так. Пугающие сны посещают ее каждую ночь, а у таинственного колодца в лесной глуши Верити все чаще встречает призрачные фигуры. Девушка решает разобраться, что на самом деле происходит в ее новом доме. Однако есть те, кто не намерен делиться своим прошлым. И они сделают все, чтобы похоронить свои тайны как можно глубже.

Поцелуй сумрака [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Поцелуй сумрака [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сара Гудман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лайла торжественно вставила ключ в замок.

– С чего вдруг мисс Мэйв решила, что вам придется прятаться в собственном доме?

У меня потяжелело на сердце. Неужели она считала своего дядю опасным? Или у их дома притаилась другая угроза? Я выглянула в окно на лес.

– Мама паникер, как и ты. Говорит, что лучше быть готовыми, – дверь бесшумно распахнулась под ее пальцами. Мы дружно протиснулись в темную комнату без окон.

Я изумленно уставилась на помещение, которое было соизмеримо с размерами гостиной внизу.

– Тут не на что смотреть, – сказала Лайла, переступая через стопку газет. – Кажется, в основном она держит здесь старые, сломанные вещи.

Она легонько пнула треснувший терракотовый горшок, и с засохшего растения посыпались черные листья. У правой стены стоял простой рабочий стол, на котором были аккуратно выстроены пустые стеклянные бутылочки и неиспользованные свечи. Рядом был небольшой примус. В воздухе отдаленно пахло чем-то землистым с примесью более резкого запаха недавно горевшего керосина. Я вытерла пот с верхней губы и задумалась, зачем мисс Мэйв дополнительный источник тепла, ведь в комнате и без того душно.

– Наверное, ты права. Мисс Мэйв просто чересчур осмотрительная, – кивнула я, вспоминая, как не раз проверяла запасные выходы в домах в Нью-Йорке. – Но если ты когда-нибудь почувствуешь себя в опасности, сразу сообщи мне. Договорились?

Лайла шумно выдохнула через нос.

– Ладно, только прекрати волноваться.

Она развернулась и пролезла через платья в спальню. Я осторожно закрыла дверь в странную комнату, меня одолевало дурное предчувствие.

– Может, устроим чаепитие? Мама подарила мне фарфоровый сервиз. Делла с Абелем могут присоединиться, – Лайла заперла дверь и вернула ключ на место. – Абель мне нравится. У него красивые зубы.

Я поневоле расслабилась.

– И правда красивые. Но мы не можем остаться. Мистер Либранд хочет, чтобы мы уехали, так что я зашла попрощаться.

Ее лицо стало каменным.

– Мистер Либранд может сесть на гвоздь.

– Только не говори так при других, – предупредила я, больше волнуясь о ее безопасности, чем о манерах.

– Я слышала, как он вчера спорил с мисс Мэйв, мол, мне здесь не место, и она это знает. Она ответила, что это ей решать.

– И молодец.

Лайла закусила нижнюю губу.

– Он постоянно повторял: «Ты знаешь, что это неправильно». Будто это ужасно, что она стала моей мамой. Он сказал, что этому не суждено было случиться, и она не должна вмешиваться в естественный порядок вещей.

Музыкальная шкатулка замолкла, издав напоследок дребезжащую, диссонансную ноту.

– Лайла, не обращай внимания на злых людей. Не позволяй ему портить тебе настроение.

– Хорошо, – твердо заявила она.

Я завидовала ее умению держаться на плаву. Я же, казалось, тонула при любом изменении течения. Обнявшись на прощание, я выскользнула из комнаты и тихо спустилась по лестнице, ожидая, что в любой момент меня захлестнет волна одиночества.

13

– Что-то ты притихла, – заметил Абель, выводя меня из молчаливых раздумий.

Я чуть повернулась в седле, отмечая его небрежно запрокинутую шляпу. Всю дорогу он фальшиво насвистывал веселую мелодию, а я завидовала его хорошему расположению духа. И тому, как легко он сидел прямо, пока я боролась с юбкой и кринолином, чтобы удержаться на лошади боком.

– Я просто устала, – соврала я. Но назойливое желание поделиться своими мыслями жужжало в моей голове, подобно комару. – Я должна радоваться, что Лайла так быстро освоилась на новом месте, но меня беспокоит, что я ей больше не нужна.

– Ты ничего не «должна», – возразил он. – Тебя лишили семьи. То, что вы живы, не значит, что тебе не больно. Не извиняйся за то, что ты по-прежнему грустишь. Или даже испытываешь дикую ярость.

Я вздохнула.

– Последние пару месяцев были как снег на голову. Будет проще, когда я вернусь в Нью-Йорк и найду работу. Как только мне исполнится восемнадцать, я смогу стать законным опекуном Лайлы.

Абель быстро отвернулся.

– Похоже, у тебя все схвачено.

Он дернул поводьями, завидев ферму, и Мерлин ускорил темп.

Пригнувшись, мы въехали в затхлую конюшню. Поскольку в моих мыслях витал туман, я едва заметила, как Абель спрыгнул на землю и потянулся за мной. Я не задумываясь взяла его за мозолистую ладонь.

Приземлившись лицом к нему, внезапно почувствовала теплоту его пальцев. Вокруг наших ног закружилась пыль от соломы. Сквозь небольшое квадратное окошко проникал свет, поджигая ярким огнем золото в волосах Абеля.

Я поборола желание прижать его ближе. Он долгое мгновение смотрел мне в глаза. Сердце болезненно отбивало барабанную дробь. Искушение прильнуть, коснуться его губами нарастало, но я сдержалась. Возможно, эти чувства не взаимны. Абель может видеть во мне только новую подругу, не более. Этой мысли хватило, чтобы я отпустила его руку.

– Спасибо, – сказала я и отошла.

– Всегда пожалуйста.

Я наконец-то вспомнила, что воздух необходим для жизни, и глубоко вдохнула.

– О, явились – не запылились, – сказала Хэтти, просунув голову в конюшню. На ее запястье висела корзинка с яйцами. – Пришлось самой их собирать, пока куры не расклевали. – Теплота в ее голосе противоречила резким словам. – Как сходили в гости? У твоей сестры все хорошо?

– Да, мэм. Вроде бы у нее все в порядке.

Даже слишком, если это возможно.

Хэтти подошла ближе, покосилась на стойла, словно нас могли подслушать, и понизила голос:

– Я не слышала, чтобы в церкви кто-то сплетничал о чужаках в округе. Похоже, твой папа действительно покинул город.

– Вы расскажете мистеру Либранду и мисс Мэйв, что он был здесь? – спросил Абель. – На случай, если он вернется за Лайлой?

От мысли, что придется объяснять состояние отца Рубену Либранду, мой желудок ухнул в пятки. Вдруг он решит, что опекать Лайлу – ребенка безумца, который может заявиться к ним на порог в любой момент – слишком хлопотно? Он может отказаться от нее, и тогда Лайлу увезут на очередном поезде с сиротами бог весть куда.

– Думаю, пока лучше оставить все как есть. Даже если папа по-прежнему рядом, это ненадолго. Он искренне верит, что должен отправиться в бега. – Внезапно глаза обожгли непролитые слезы, но мой голос остался бойким и уверенным. – Хэтти, уверена, у вас еще полно работы для нас. Давайте приступим.

Шли дни, от папы вестей не поступало. Все это время я работала бок о бок с Везерингтонами и Абелем. Большой Том дал мне топор и поручил нарубить дров из упавшего дерева на предстоящую зиму. Несмотря на занозы в ладонях, я сложила дрова в сарае с чувством выполненного долга. Пусть это и мелочь, но зато я принесу хоть какую-то пользу Везерингтонам, прежде чем вернусь на север. Впрочем, это чувство значительно уменьшилось после того, как я несколько дней разбрасывала навоз в качестве удобрения.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сара Гудман читать все книги автора по порядку

Сара Гудман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поцелуй сумрака [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Поцелуй сумрака [litres], автор: Сара Гудман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x