Сара Гудман - Поцелуй сумрака [litres]
- Название:Поцелуй сумрака [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2020
- ISBN:978-5-04-115751-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Гудман - Поцелуй сумрака [litres] краткое содержание
Мать Верити и Лайлы умерла. Их отец не смог справиться с потерей любимой жены и оказался в сумасшедшем доме. Теперь сестры стали сиротами, которых вот-вот отправят в другую семью.
Одиннадцатилетняя Лайла быстро находит новый дом, а семнадцатилетняя Верити – нет. Стараясь держаться поближе к сестре, Верити устраивается работать на ферму. Но даже тяжелая работа не помогает девушке отвлечься: она чувствует, что в маленьком городке что-то не так. Пугающие сны посещают ее каждую ночь, а у таинственного колодца в лесной глуши Верити все чаще встречает призрачные фигуры. Девушка решает разобраться, что на самом деле происходит в ее новом доме. Однако есть те, кто не намерен делиться своим прошлым. И они сделают все, чтобы похоронить свои тайны как можно глубже.
Поцелуй сумрака [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Тише, тише, – пробормотала я, перегнувшись через калитку, чтобы погладить его по лбу. – Гроза скоро пройдет.
Но ветер и ливень не прекращали свирепствовать, как и непрошеные мысли в моей голове. Я не могла избавиться от образа Деллы, сидевшей на моем кривом стуле рядом с Абелем. Я представила своего отца, такого одинокого под натиском бури, а затем картинка сменилась злобной ухмылкой мисс Мэйв, произносившей свое предостережение.
От волнения у меня сводило живот, будто я выпила испорченное молоко. Абель давно должен был прийти. Его мрачное молчание за ужином не давало мне покоя. Я развела сухое молоко в воде, наполнила бутылочку Эдгарда и покормила его, а затем долго расхаживала перед дверьми и смотрела на потоки дождя, омывавшие ферму. Делать нечего, придется вернуться в дом. Я хотела увидеть Абеля, пусть и Делла все еще была с ним.
Используя пустой мешок из-под корма в качестве импровизированного зонтика, я выбежала в бурю. На неровной земле собирались лужи, обойти их было невозможно. Чулки промокли от мутной воды. Я кинулась через двор, отвернувшись от жалящих капель.
Сквозь проливной ливень показалось смутное очертание фермы. Ветер вырвал бесполезный мешок у меня из рук. Грудь завибрировала от оглушительного раската грома, глаза ослепила молния. Я спряталась под крышей на крыльце, по лицу струилась вода.
Часто заморгав из-за яркой вспышки, я увидела два силуэта за сетчатой дверью.
Абель что-то тихо и настойчиво говорил, его слова сливались друг с другом. Делла смотрела на него, ее выразительное лицо не выдавало никаких эмоций. Прозвучал раскат грома, затем ее звонкий смех, и она обняла Абеля за шею. Его руки скользнули вокруг ее талии и притянули к себе. Делла подняла лицо, а Абель прижал ладонь к ее щеке.
Я попятилась, задевая обереги, которые должны защищать от плохого, и вышла обратно под дождь. Я знала, что сейчас будет, чувствовала приближение поезда по рельсам, слышала скрип тормозов, которые никак не предотвратят столкновение.
Их губы соприкоснулись.
Я стояла по щиколотку в грязи и не могла отвернуться от их поцелуя. Когда он закончился, они продолжили стоять в обнимку. Делла смотрела ему в лицо, Абель прижимался к ней лбом. Мою грудь пронзила боль.
На секунду я оцепенела, мои слезы смешались с каплями дождя. А затем развернулась и побежала обратно в сарай с привкусом соли на губах.
30
Когда буря утихла, я услышала, как Абель повез Деллу домой на повозке. Он так и не пришел кормить теленка, чему я только обрадовалась. Не хватало еще, чтобы он нашел меня здесь, на чердаке, пораженную и с красными глазами.
В голове прокручивалась каждая наша встреча. Должно быть, он засомневался в нашем поцелуе. Поцелуе, который случился прямо перед тем, как я рассказала, что вина за его серьезную травму лежит на мне; перед тем, как я увидела пожар, которого не было. Позже, в присутствии надежной, милой Деллы, Абель разложил свои карты и, похоже, решил, что я риск, который не стоит свеч.
Я перевернулась на спину и посмотрела в окно под потолком. В черном небе, далеко-далеко, сверкали звезды. Их серебристое сияние, такое яркое и холодное, напомнило мне о глазах мисс Мэйв.
Когда ночь сменилась сумрачным рассветом, я пошла в сарай поменьше, где хранилось коровье молоко. Притащив стул на место, села и приступила к работе. Ритмичный звук молока, стекающего по жестяному ведру, заполнил тишину в сарае. Я закончила быстрее, чем обычно. Мои дни здесь подходили к концу, и пока мисс Пимслер не приехала спасать нас с Лайлой, мне нужно было прояснить все с Абелем.
Подхватив ведро, я пошла через двор к дому, мой пульс так учащенно бился, что я чувствовала его в кончиках пальцев. Скоро Абель закончит работу и вернется к завтраку. Нужно найти способ поговорить с ним.
На кухне меня поприветствовали лязг и грохот чугунных сковородок. Хэтти стояла ко мне спиной и агрессивно перемешивала яичницу-болтунью.
– Вижу, ты уже набрала молоко. Позже взобьем масло, – сказала она, повернувшись вполоборота. Ее брови тревожно нахмурились.
Я налила себе кофе из перколятора на плите.
– Вы не видели Абеля утром?
– Он уехал в город.
Сегодня Хэтти была даже менее разговорчивой, чем обычно, но я не спрашивала, что у нее с настроением. Она продолжала мешать яйца, словно хотела разбить сами их молекулы. На кухню зашел Большой Том, и мы молча сели завтракать. Я заметила, как они пару раз странно переглянулись. Когда все доели, я прибралась на кухне и пошла пропалывать огород.
Работая под пасмурным небом, я и то дело кидала взгляд на дорогу, высматривая Абеля. Наконец он показался вдали и резво поскакал на Мерлине к ферме. Его чистая рубашка с закатанным над гипсом рукавом сияла белизной в утреннем солнце, штаны были тщательно выглажены с ровными стрелками, о которые можно порезаться. Слишком вычурно, как для утренних поручений. Абель пронзительно насвистывал мелодию себе под нос.
Меня всю покалывало от нервов. Я чуть не проткнула себе носок сапога, ожидая, пока он загонит Мерлина в стойло. Наконец Абель вышел из сарая, и я жестом подозвала его к себе.
– Мы можем поговорить?
Как ни странно, на его лице читалось облегчение.
– Я рад, что ты спросила, – он указал на тропинку к яблоневому саду. – Прогуляемся?
Мы шли рядом в медленном темпе, но казалось, что между нами расстояние в много миль. Извилистая тропинка вела через двор к небольшому кругу деревьев. Под ботинками хрустели давно опавшие, потемневшие цветы яблони. Я заметила маленькие деревянные качели на низкой ветке. Сев на них, обхватила руками побитые временем веревки.
Абель прислонился к стволу дерева, его лицо спрятали глубокие тени.
– Мне нужно кое-что тебе сказать.
– Я уже знаю о Делле, – в моем голосе звенела сталь.
– Да? – его светлые брови поползли вверх. – Откуда?
– Я вас видела, – я уперлась ногами в землю, останавливая качели, и встала на деревяшку, чтобы наши глаза оказались на одном уровне. – На крыльце. Мне просто интересно почему.
Я не стала задавать другие вопросы: все дело в нападении Мэйв? В том, что я хотела уехать из Арканзаса? Он счел меня неуравновешенной? Или я просто недостаточно хороша для него?
Абель потер шею.
– С самого нашего детства все говорили, что мы с Деллой хорошая пара. Я не знаю, почему мне потребовалось столько времени, чтобы согласиться с этим, – он сделал глубокий вдох. – Я только что от Деллы. Я попросил ее руки. И она согласилась.
В ушах взревел пульс, мир закружился перед глазами. Я крепче ухватилась за веревки, чтобы не упасть.
Абель потупил взгляд в растоптанные цветы яблони у ног.
– Я знаю, что тебе тяжело это слышать, но я обязан перед тобой объясниться. То, что произошло между нами… мне не стоило отвечать на твой поцелуй. Я ошибся, переступив эту черту, – он посмотрел мне в глаза. – Я надеюсь, что это не положит конец нашей дружбе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: