Екатерина Звонцова - Серебряная клятва [litres]
- Название:Серебряная клятва [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Анимедиа
- Год:2019
- Город:Прага
- ISBN:978-80-7499-387-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Звонцова - Серебряная клятва [litres] краткое содержание
Серебряная клятва [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Очнувшись, мужчина назвался, но звучало имя так странно, что ни император, ни императрица не сумели его повторить. Незнакомец был богом, повелевал Небесным пламенем: молниями и звёздами, радугами и северным сиянием, кометами. Звал он себя Скитальцем и вскоре снова собирался в путь. Но боги уговорили его задержаться.
Скиталец рассказывал Святому Семейству о мирах, населённых разными существами, о битвах, которые пережил, о том, как рождаются и умирают цветные всполохи над северным небом. У него был удивительный голос – приходя в храмы, он подпевал служителям, и слушать его можно было вечность. Мудрая Эмельдина опасалась незнакомца, но он был так добр, что она не могла не тянуться к нему. Иларван опасался тоже, но тоже был очарован. Всей жизнью этих богов была Земля, и редко они вскидывали взоры к небу. Теперь небо спустилось само, и трудно было не потерять разум от чудес, соприкоснувшихся с привычным укладом. От удивительных историй, рассказанных завораживающим голосом.
Они много времени проводили вместе. Охоты и людские сражения, долгие странствия и пиры… Эмельдине Скиталец дарил самые красивые метеоритные дожди, Иларвану – самые ослепительные молнии. Дети, каждому из которых незнакомец достал с неба по звезде, полюбили его чуть ли не сильнее, чем любили своего вечно занятого, далёкого отца. И вопреки этому отец тоже – привязался.
Однажды, – когда северное сияние над Безымянным островом было особенно ярким, – Иларван устроил празднество, и Эмельдина танцевала не с ним, а со Скитальцем. На том же празднестве устроил Иларван шуточный поединок, где сошёлся со своим гостем. Огонь Земной против Небесного… Небесный уступил. Уступил и улыбнулся, бросая к ногам Иларвана меч, преклоняя колени. В том танце, в том поединке, в том празднике всё открылось. Ведь Эмельдина страшно закричала и бросилась вперёд, когда решила, что муж – прежде он никогда не щадил проигравших противников – отнимет у Скитальца жизнь. А тот наоборот, оттёр с лица того, кого звал уже братом, кровь своей рукой, и из упавших капель выросла первая на свете морошка.
Бог Небесного огня увидел и почувствовал, какой внёс разлад. Подлинной сутью его была гармония, и он поспешил исправить ошибку. Он покинул Семейство, не попрощавшись ни с Эмельдиной, ни с Иларваном, а лишь подарив им в ту ночь последний подарок – светлячков, чтобы сопровождали богов в странствиях. После этого Скиталец исчез с Земли. Но боги всё ещё его помнят. Ведь он чуть не расколол их сердца».
– Интересно. Знаешь, мне вдруг вспомнилось кое-что, один…
Хельмо осёкся.
– Один что? – уточнил Янгред.
Он с удовлетворением ощущал, что теперь-то клюет носом, нельзя ведь столько болтать и не утомиться. И всё же ответ хотелось услышать, потому что тон у Хельмо стал странный.
– Неважно, глупость.
Янгред не поверил. Важно. Но и настаивать не рискнул.
– Как-нибудь расскажешь, – сказал он, устраивая левую руку под головой.
У него у самого были с легендой свои отождествления: в Иларване он видел порой себя, в Эмельдине – Инельхалль, а в Скитальце… впрочем, очевидно. Думать о подобном не хотелось. А ещё, покосившись на Хельмо, он вдруг подметил, что на Бога с той стороны, и внешне, и нравом, похож скорее он – русый, оживлённый, не совсем взрослый и одновременно – взрослее иных мужей в годах. Хайрангу, чтобы напоминать незнакомца с неба, не хватало лёгкости духа. А то, что именно он увёл жену… что ж. Не всегда ведь история повторяется в точности. Занудам тоже иногда везёт.
– Ты чего? – одёрнул его Хельмо, и Янгред понял, что уже полминуты таращится в одну точку – куда-то между сопящим Бумом и примятой травой.
– Ничего. – Он опять набросил плащ на фонарь. – Пора всё-таки спать. Как-то мы перебрали сегодня: я что-то несу, ты слушаешь… Хватит. Доброй ночи.
Хельмо, прежде чем сгустилась темнота, всё-таки успел подозрительно или скорее с любопытством на него зыркнуть. Тоже не поверил. Впрочем, к лучшему.
Нельзя ведь тянуть цепи бесконечно.
Утром снова светило солнце. Колокола Инады разносили мирный прощальный звон. Ворота распахнулись, выпустив несколько отрядов; отряды эти – три хорошо экипированных для похода и один, состоящий из наспех прихвативших какое попало обмундирование добровольцев, – встали под знамёна Дома Солнца.
К полудню стянулись из окрестностей ещё люди – наспех снаряжённые и не снаряжённые вовсе рекруты. В общей сложности к ополчению присоединилось около шести с половиной сотен человек.
Слова Хельмо всё же были действительно золотыми.
А страх погибели от рук Луноликой царевны – чёрным, как кромешная ночь.
И наконец Второе ополчение двинулось в путь.
Часть 2
Успеть пройти
1
Вера и скверна

– Ты хотя бы понимаешь, что наделал? Понимаешь, что может теперь быть?..
– Понимаю! Я всё-всё понимаю. И я сразу, сразу решил, что так сделаю!
– Сразу – это когда, солнце моё?..
– Сразу – это прежде, чем ты меня услал!
Редко Хинсдро наказывал сына. Тсино рос одним из немногих счастливцев, не знавших не то что розги – даже громкого родительского крика. Конечно, Тсино, как любой мальчишка, проказничал: и дерзил, и удирал от стражи, и подражал ненаглядному «братцу» в некоторых глупых забавах. Иногда он заслуживал строгости, но умеренной. Тсино был умницей: всегда знал, где лёгкие шалости переходят в серьёзные проступки; отличал советы и наставления, которые можно пропустить мимо ушей, от тех, которым необходимо незамедлительно и, не задавая лишних вопросов, последовать. По крайней мере, Хинсдро Всеведущий так думал. Пока стрельцы не привели Тсино к нему в кабинет. Пока не понял, что обоз, на защиту которого он отправил из столицы дюжину лучших людей, уезжает в Цветочные земли без престолонаследника. Точнее, скорее всего, дружинники уже никуда не едут, потому что в ужасе ищут царевича по округе. Кстати, об округе…
– Когда ты сбежал? – Хинсдро выпустил узкие плечи Тсино и устало потёр висок. – Как ты сбежал?
Тот шкодливо заулыбался, сверкнул глазами.
– Я умею быть бесшумным и хитрым. Ведь меня учил…
– Да-да, Хельмо, – покорно подтвердил Хинсдро. – Наш герой освобождения, который всё никак к нам не придёт. И именно поэтому ты должен – слышишь? – должен был уехать в безопасное место. Так как же ты…
– Когда мы остановились на ночлег на полустанке!
– А часовые?..
– Они не такие умные, как ты думаешь.
– Ты, что ли, умнее?
Хинсдро пришлось закашляться, чтобы подавить непрошеный смешок. Тсино кивнул с забавной, но неколебимой твёрдостью. Взор его скользнул по кабинету в поисках каких-нибудь знаков, что что-то важное переменилось за минувшие дни. Но все знамения – донесения от ополчений, письма Трёх Королей, союзные договоры и хроники времён смерти Вайго – Хинсдро спрятал. Он чувствовал неладное в последнее время… неладное прямо здесь, в надёжных стенах дворцового терема. Более он не оставлял бумаг на чужое обозрение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: