Тэд Уильямс - Империя травы. Том 2 [litres]
- Название:Империя травы. Том 2 [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-111320-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тэд Уильямс - Империя травы. Том 2 [litres] краткое содержание
Пока все рвут Светлый Ард на части от страха и жадности, несколько человек будут бороться за свои жизни и судьбы, еще не осознавая, что от них зависит выживание всего мира.
Второй том эпической «Империи травы».
Империя травы. Том 2 [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Таны, ждавшие его как мужчины, с которыми он не расплатился по долгам за игру в кости, теперь старались оказаться поближе к нему – каждый хотел идти рядом с шаном.
Фремур не возражал против того, чтобы уступить им свое место. Он переместился в заднюю часть толпы, пока они шли вниз по древней тропе к тому месту, где привязали лошадей. Он следовал за Унвером с самого начала – и ему ничего не требовалось доказывать, но теперь кто-то всегда будет должен прикрывать шану спину.

У Эолейра имелся только один источник света в тесном фургоне, маленькая масляная лампа, но читать ему было нечего, так что это значения не имело.
Две недели, проведенные им в качестве пленника в лагере Унвера, тянулись очень медленно. Он написал письма сестре в Над-Муллах и Инавен в Эрнисдарк – тщательно избегая всего, что могло вызвать подозрения короля Хью, – но отправить письма, конечно, не мог. Они дожидались своего часа в его кошеле, и, если все пойдет так, как он рассчитывал, то довольно скоро он сможет сам передать их королевской почте Верховного Престола.
Снаружи быстро темнело – тот кусочек внешнего мира, который он видел в окно, стал цвета спелого винограда, – и Эолейр уже ждал вечерней трапезы, когда снаружи послышался шум, ворчание и даже, как ему показалось, крик боли. Он подошел к запертой на засов двери и выглянул наружу, но увидел лишь траву и далекую ограду загона. Он вернулся и сел на стул, когда что-то сильно ударило в фургон, рядом с дверью, заставив его вздрогнуть от неожиданности.
Он повернулся, ожидая, что она откроется, но ничего не произошло. Эолейр снова встал и тихо подошел к окошку, в котором внезапно появилось бородатое лицо, забрызганное кровью и искаженное гримасой – Эолейр даже споткнулся и едва не упал. Некоторое время оно прижималось к прутьям решетки – потом глаза закатились, остались только полумесяцы белков, – а потом исчезло.
Эолейр смотрел на дверь, чувствуя, как сердце отчаянно бьется в груди, но тут в зарешеченном окне появился еще кто-то, но он не смог толком разглядеть кто. Дверь распахнулась, раб по имени Лысоголовый шагнул в фургон и закрыл ее за собой. Когда он шел к Эолейру, на него упал свет лампы, и граф увидел безволосое лицо и одежду из мешковины, забрызганную кровью.
– Что происходит? – спросил Эолейр, которому совсем не понравилось выражение лица Лысоголового и его рот, искаженный странной усмешкой. – Чье лицо я видел в окне двери?
– Одного из стражников. – Лысоголовый держал в руке большой охотничий нож, длиной в пол-локтя и испачканный кровью. – Я выпустил кишки первому еще прежде, чем он понял, что происходит, второй оказал сопротивление, но я сумел перерезать ему горло. Они забыли, что Гездан совсем недавно стал рабом. Прежде я был воином. – Его улыбка стала еще шире. – И я все еще воин. Они могут рассказать это другим мужчинам, которых я прикончил и отправил в иные миры.
У Эолейра не оставалось места для маневра. Он отступал назад, пока не оказался у дальней части фургона, рядом с узкой койкой (на которой сидел – стульев в его темнице не было) и где на полке стояла маленькая масляная лампа.
– Гездан? Значит, так тебя зовут на самом деле?
– Это не имеет значения, – сказал окровавленный тритинг. – Во всяком случае для тебя, эрнистирец. Ты можешь называть меня, как захочешь… когда окажешься на другой стороне. – Лысоголовый выставил перед собой нож.
Эолейр мог защищаться только голыми руками.
«Если ты помнишь хоть что-то с тех пор, как забирал чужие жизни, – сказал себе Эолейр, – то главное, не бояться».
Он подумал о том, чтобы бросить в своего врага лампу в расчете, что масло окажется достаточно горячим и причинит ему вред, но уже спустились сумерки, и мысль о том, чтобы драться с вооруженным противником в темноте, показалась ему не слишком привлекательной. Поэтому Эолейр попытался отыскать хоть что-то, но из фургона вынесли почти все, чтобы сделать из него тюрьму, и ему удалось схватить лишь тонкое одеяло. Он намотал его на руку, и в тот момент, когда Лысоголовый сделал выпад, выставил ее перед собой. Лезвие сразу разрезало одеяло, и Эолейр почувствовал холодный ожог на коже, но ему удалось закрыть тело от ножа. Однако он понимал, что не сможет защищаться долго – Лысоголовый был моложе и сильнее.
– Зачем ты это делаешь? – крикнул Эолейр, который рассчитывал отвлечь противника, ответ его не слишком интересовал, потому что в глазах Гездана горел огонь безумия. – Я не сделал тебе ничего плохого. – Ему удалось ногой отодвинуть койку от стены, и она оказалась между ними. – Унвер тебя убьет, если ты причинишь мне вред.
– Меня здесь не будет, и полукровка до меня не доберется. – Лысоголовый сделал ленивый выпад в лицо Эолейра. – Но, когда ты умрешь, твой король возложит вину на него и начнет войну. Обитатели каменных городов придут, чтобы отомстить за тебя, и тогда Унвер и его лишенные матери последователи умрут.
Эолейр видел, что из руки у него сочится кровь, сильно толкнул кровать в колени врага, заставив того сделать неловкий шаг назад, но он все еще оставался в ловушке у стены, а Лысоголовый быстро восстановил равновесие.
Одна из женщин оставила метлу в углу, когда убирала в фургоне, и, хотя назвать палку с прутьями оружием было нельзя, Эолейр схватил ее и ткнул в глаза Лысоголового, рассчитывая, что сможет ошеломить его и выскочить из фургона. Но тритинг оказался опытным бойцом и догадался о намерениях Эолейра; он просто шагнул в сторону и закрыл ему путь к спасению.
– Достаточно, – сказал Лысоголовый. – Хватит играть. Ты тратишь мое время, старик. – Он наклонился, схватил койку и швырнул ее в Эолейра, одна из ножек ударила его в челюсть, он упал на спину, и койка свалилась на него сверху.
«Небесный Бриниох, прости своего заблудшего сына», – только и успел подумать Эолейр.
Ошеломленный ударом в лицо, Эолейр услышал грохот и подумал, что Лысоголовый ногой отбросил кровать в сторону, но быстро сообразил, что все еще находится под ней. А когда смертельный удар так и не последовал, он попытался выбраться наружу, ожидая, что нож вот-вот вонзится в его тело. Когда Эолейр наконец освободился, он увидел, что Лысоголовый больше на него не смотрит. Дверь фургона была распахнута, слабый огонек освещал фургон, и его пламя колебалось под порывами ветра.
– Ради Бога, – сказал кто-то, – у Лысого только нож. Ольверис, кинь ему свой меч.
Еще один человек поднялся по ступенькам в фургон, и Эолейр обнаружил, что его второй спаситель на голову выше первого.
– Иди и трахни себя, Астриан. – Он увидел, что Эолейр скорчился на полу рядом с перевернутой койкой. – Мои извинения, граф. Фатюстит, Астриан. Я не стану отдавать едоку травы свой меч.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: