Ровенна Миллер - Швея-чародейка [litres]

Тут можно читать онлайн Ровенна Миллер - Швея-чародейка [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент 1 редакция (13), год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ровенна Миллер - Швея-чародейка [litres] краткое содержание

Швея-чародейка [litres] - описание и краткое содержание, автор Ровенна Миллер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Во время революции каждый выбирает, на чьей он стороне.
Швея Софи Балстрад заработала для своего ателье почти безупречную репутацию. Во время городских беспорядков она мечтала шить платья и заниматься чародейством. Но судьба распорядилась иначе.
Теперь Софи должна рискнуть всем, чтобы поддержать брата, втянутого в смертельный заговор.
Что выбрать: революцию или верность королевской семье? Свободное будущее или верность своим идеалам?

Швея-чародейка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Швея-чародейка [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ровенна Миллер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Потом я пошла в таверну «Рыночный остров», собираясь немного там посидеть. Не кафедральный собор, а именно это место было домом служения моего брата.

Посреди первого стакана легкого вина кто-то похлопал меня по плечу. Я чуть не слетела с лавки, но это была всего лишь Эмми.

– Ты здесь одна? – спросила я, переведя дыхание.

– Нет, брат со своими друзьями пришли сюда поиграть в кости. Что с тобой? – Она села рядом со мной. – Выглядишь так, будто демона увидела.

«Только пеллианцы могут так говорить», – подумала я, тихо рассмеявшись.

– Ищу кое-кого. Думаю… Ладно, не важно.

Я посмотрела на группу мужчин, сидевших за длинным столом у окна, – в основном пеллианцы, которые бросали игральные кости и передавали друг другу кубки.

– Ты не играешь?

Она сморщила нос и ответила:

– Только старые бабки играют в кости. Ну и парни, конечно. Я просто наблюдаю.

Эмми покраснела, и я все поняла. Она клеилась к одному из друзей ее брата. Я вспомнила это чувство – возбуждение от присоединения брата к игре в карты или кости; надежда, что его бросок победит. Как звали того парня? Маро? Я улыбнулась своему вину, заставив себя сделать очередной глоток. Единственный пеллианский парень, которого я посчитала симпатичным, – такой же рабочий в доках, как Кристос. Несколько раз он провожал меня домой… Но мама и бабушка предупредили его, что девушки-чародейки могут связать душу любовной чарой, хотя этика, которую я унаследовала от матери, запрешала употребление магии в свою пользу. Многие чародейки следовали этим ограничивающим правилам.

Интересно, имела ли Эмми ту же проблему. Для меня, конечно, так было лучше. Теперь я знала, что семейные трудности не совмещаются с бизнесом и что по закону муж или его семья забирают все себе. Но для такой девушки, как Эмми, зарабатывавшей чарами по несколько монет в рыночный день, брак считался необходимостью.

– Софи, ты слушаешь?

Я снова повернулась к Эмми.

– Так ты не выйдешь замуж? – спросила она, как будто читая мои мысли.

– Нет, Эмми.

– Это потому, что мужчинам нравятся чары на ипподроме, а не на их кухнях? Так говорит моя мама.

Я засмеялась.

– Нет. Брак слишком сложен, если ты владеешь бизнесом. У тебя не будет таких же проблем, как у меня. Ведь ты продаешь свои чары за прилавком на рынке.

– Я знаю. Жаль, что мне непонятны законы. Какой мерзавец будет красть у своей жены?

– Когда-то и я думала так же.

С моих губ сорвался вздох.

– Я знала женщину, которая владела магазином и зарабатывала миллионы. Она… создавала прекрасные вещи.

– Ты делала чары для нее?

– Нет, она была моей первой хозяйкой.

Я вспомнила миссис Дэвис – полную, счастливую женщину с венчиком белокурых завитушек. Она всегда ходила в одном из своих изысканных платьев. Мне очень повезло найти владелицу ателье, которая была не только мастером своего дела, но и не брезговала обучать пеллианскую сироту.

– Я просто шила шапочки. Да, создание шапок является лучшим обучением в тонком шитье. Я ничего не знала о ее муже, но он болел, и счета докторов то и дело приходили к этой несчастной семье. И тогда его брат взял на себя управление всеми финансами.

Глаза Эмми расширились.

– Значит, вором был деверь?

– Это не считается кражей. Все по закону. Он просто продал ателье и оплатил счета.

– А она что сделала?

– А что она могла сделать? – Я пригубила кислое вино. – У нее не было столько денег, чтобы купить другое ателье. Лорд Монет внес ее в черный список, как неудачную владелицу бизнеса. Сейчас она занимается ремонтом и немного шьет, но только вещи, которые может делать дома.

Пока предпринимательница не учредит свой бизнес, закон запрещает ей набор помощниц или учениц. Когда мой магазин только открылся, я попыталась пристроить свою прежнюю хозяйку, думая, что она нуждалась в дополнительной работе. Но она весело отказалась, сказав, что ее глаза устали от шитья – и что лавка ее сына-мясника содержит семью в приличных условиях. Я не поверила ей, глядя на ее иглу, собиравшую тонкую органди.

Эмми кивнула, понимая этот разговор по-своему – каким несправедливым может быть мир и что ради работы я лишила себя мужа.

– Прости меня, Эмми. Это слишком печальная история для хорошего вечера.

– Нет, я рада, что ты рассказала мне ее. Я тут думала почему… Ты очень милая, Софи. И ты не… До того, как мы узнали тебя, наши женщины считали, что ты злая – ведь ты владеешь магазином и не имеешь мужа. – Она поджала губы, когда я засмеялась. – Извини… Не хотела обидеть тебя.

– Все нормально. Я понимаю.

Мне было немного не по себе. Они принимали меня за гарпию.

– Можешь не тревожиться об этом, – добавила я мягче. – Если все еще интересуешься работой, заходи иногда в ателье. Нас завалили заказами, и я использовала бы пару дополнительных рук по несколько часов в неделю.

Эмми усмехнулась.

– Спасибо. Извини меня за наглость, но я все-таки спрошу. Ты считаешь, что я могла бы научиться новым стежкам? Что я могла бы посмотреть, как шьют твои помощницы?

Я улыбнулась. Эмми была весьма предприимчивой – совсем как я в ее возрасте.

– Думаю, что это можно устроить.

Она сделала легкомысленный радостный прыжок и вернулась к своему столу, сев рядом с симпатичным молодым человеком. Я снова подумала о том, что миссис Дэвис совершила для меня, своей подопечной. Ее полные руки демонстрировали мне, как прокладывать шов или подрубать подол. С легким чувством вины я вспоминала, как по всему ателье витал слабый аромат ее пудры для волос. Мне очень повезло. Работа, конечно, была трудной, но без своей благодетельницы я никогда не научилась бы мастерству торговли. Многие владельцы магазинов избегали брать к себе пеллианцев или даже провинциальных девушек, тревожась, что они будут выглядеть неотесанными дурехами или обладать плохими привычками, пятная образ заведения. Учитывая прошлый опыт, я считала, что такой вид помощи необученным девушкам был очень нужен, и практиковала это в своем магазине.

Ко мне подошла веснушчатая официантка, с которой я говорила о Кристосе. Сначала я подумала, что она собиралась спросить, не нужно ли мне еще вина. Но девушка сжала мой локоть, будто щипцами, которыми я шевелила поленья в нашей печурке. Мне стало ясно, что у нее имелись новости. Мое горло сжалось от тревоги.

– Он снова здесь, – прошептала она.

– Что? – спросила я, избавившись от ее заговорщицкой хватки на моей руке.

– Этот мужчина вернулся, – сказала она, указав направление.

Я шлепнула ее по ладони. Привлекая лишнее внимание, она мало чем мне помогала.

Однако проследив за ее пальцем, я увидела его. Отличительный, как она и говорила; его погруженный в темноту профиль выглядел неприятным – точнее, слишком властным. Он повернул голову таким образом, что свет огня полностью озарил его лицо. Это был Пьорд Венко. Я вдохнула дымный воздух, и он обжег мое горло.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ровенна Миллер читать все книги автора по порядку

Ровенна Миллер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Швея-чародейка [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Швея-чародейка [litres], автор: Ровенна Миллер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x