Рик Риордан - Тёмное пророчество [litres]
- Название:Тёмное пророчество [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2018
- ISBN:978-5-04-091934-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рик Риордан - Тёмное пророчество [litres] краткое содержание
Рик Риордан – автор мировых бестселлеров для подростков, лучший современный писатель в детской литературе, по мнению авторитетного издания «New York Times».
Тёмное пророчество [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Если бы такое устройство собрал Лео Вальдес, оно могло бы оказаться чем угодно – от робота-дворецкого до реактивного ранца. Но у блеммий с воображением было плохо, и я сделал печальный вывод, что они пытаются активировать бомбу.
Было всего две причины, по которым они нас до сих пор не заметили и не убили: 1) они спорили, 2) они не смотрели в нашу сторону. Боковым зрением блеммии могут увидеть разве что собственные подмышки, поэтому они стараются все время смотреть прямо.
Одна блеммия была в темно-зеленых слаксах и расстегнутой зеленой рубашке – может, это была форма смотрителя парка? На второй была синяя форма сотрудника полиции штата Индиана. Третья… О боги! На ней было очень знакомое платье в цветочек.
– Нет, сэр! – закричал полицейский как можно вежливее. – Красный провод нужно не сюда, большое спасибо!
– Пожалуйста, – ответил смотритель парка. – Но я сверился со схемой. Видишь ли, его нужно прикрепить сюда, потому что синий провод должен быть здесь. И покорнейше прошу прощения, но ты идиот.
– Я тебя прощаю, – любезно ответил полицейский, – но только потому, что это ты идиот.
– Тише, мальчики, – сказала женщина. Это был определенно голос Нанетт, женщины, которая устроила нам теплую встречу, когда мы прибыли в Индиану. Казалось невозможным, что она так быстро вернулась из Тартара после того, как в нее выстрелил механический арбалет Джозефины, но я списал это на свое обычное невезение. – Не будем ссориться. Давайте просто позвоним в техподдержку и…
Тут Мэг вздохнула – гораздо громче, чем я. Спрятаться мы могли только под водой, но нырять обратно я был не в силах.
Нанетт нас заметила. Лицо на ее груди расплылось в улыбке, но в зеленом свете яркая оранжевая помада у нее на губах казалась грязью.
– Вы только гляньте! У нас гости!
Смотритель обнажил охотничий нож. Полицейский достал пистолет. Несмотря на проблемы блеммий с восприятием глубины, он вряд ли бы промахнулся с такого близкого расстояния.
Беспомощно барахтаясь в воде, поддерживая полуживую, тяжело дышащую Мэг, я смог придумать только один выход. Я закричал:
– Не убивайте нас!
– И почему же, милый, мы не должны вас убивать? – усмехнулась Нанетт.
Я посмотрел на бомбу, сделанную из баллонов для дайвинга. Конечно, будь на нашем месте Лео Вальдес, он бы точно знал, что делать в такой ситуации, но я сумел вспомнить только совет, данный мне Калипсо в зоопарке: «Половина успеха в деле волшебника – притворяться уверенным, что колдовство сработает. Другая половина – выбрать в качестве жертвы суеверного олуха».
– Вам нельзя меня убивать, – заявил я, – потому что я знаю, что делать с красным проводом.
Блеммии зашептались. В отличие от смертных, чары и музыка на них не действовали, но читать инструкции и звонить в техподдержку блеммии не любили так же, как обычные люди. Пока они советовались, я улучил момент и шлепнул Мэг (легонько по щеке, чтобы ее разбудить).
Она зашевелилась и что-то забормотала, что было не так уж и плохо по сравнению с полной отключкой. Я осмотрелся в поисках выхода. Справа река текла по туннелю с низким потолком. Мне не хотелось плыть по пещерам дальше. Слева от края причала поднимался наверх пандус с перилами. Я решил, что это и есть выход на поверхность.
К сожалению, у нас на пути стояли три сверхсильных человекоподобных существа со взрывным устройством.
Блеммии закончили совещаться. Нанетт снова повернулась ко мне:
– Хорошо. Пожалуйста, скажи нам, к чему присоединить красный провод. Затем мы убьем вас самым безболезненным способом, и все радостно разойдемся по домам.
– Щедрое предложение, – сказал я. – Но я лучше вам покажу. Отсюда будет сложно объяснить. Разрешите выйти на берег.
Полицейский опустил пистолет. Под нижними ребрами у него тянулась полоска пушистых усов.
– Что ж, он попросил разрешения. Это было вежливо.
– Хм, – погладила себе подбородок (и одновременно с этим почесала живот) Нанетт. – Разрешаю.
Стоять на причале в окружении трех противников было не многим лучше, чем мерзнуть в реке, но я был рад, что вытащил Мэг из воды.
– Спасибо, – поблагодарил я блеммий после того, как они нас вытащили.
– Пожалуйста, – хором ответили они.
– Сейчас, только устрою свою подругу поудобнее… – Я заковылял к пандусу, прикидывая, смогу ли добежать до него.
– Дальше не надо, – предупредила Нанетт, – пожалуйста и спасибо.
В древнегреческом не было слов, чтобы сказать «Я тебя ненавижу, жуткая клоунесса», но я пробурчал себе под нос нечто похожее. Прислонив Мэг к стене, я прошептал:
– Ты меня слышишь?
Губы у нее были синие, как черника. Зубы стучали. Глаза закатились так, что стали видны воспаленные белки глаз.
– Мэг, пожалуйста, – проговорил я. – Я отвлеку блеммий, но тебе нужно выбираться отсюда. Ты можешь идти? Ползти? Хоть как-то двигаться?
– Хм-м-м, – Мэг задрожала, хватая ртом воздух. – Шумма-шумма.
Этот язык был мне непонятен, но стало ясно, что без моей помощи Мэг никуда не убежит. Просто отвлечь блеммий было недостаточно.
– Вот и ладненько, – сказала Нанетт. – Пожалуйста, покажи нам, что тебе известно, и мы обрушим на тебя своды пещеры.
Я выдавил из себя улыбку:
– Конечно. Давайте посмотрим…
Встав на колени перед устройством, я обнаружил, что оно совершенно примитивное. Там было только два провода и два гнезда – и то и другое помечено синим и красным цветами.
Я посмотрел наверх:
– М-м. Один вопрос. Я знаю, что блеммии страдают музыкальной глухотой…
– Неправда! – обиделся смотритель. – Что это вообще за выражение такое?!
Остальные решительно поклонились – так блеммии кивали.
– Я все слышу, – согласилась с ним Нанетт.
– Взрывы, – сказал полицейский. – Выстрелы. Звуки машин. Отличные звуки.
– Признаю свою ошибку, – покаялся я. – Но я хотел спросить… возможно ли, что блеммии дальтоники?
Мой вопрос, похоже, их ошарашил. Я еще раз присмотрелся к макияжу, платью и обуви Нанетт, и мне стало очевидно, почему блеммии так часто одеваются в униформу смертных. Конечно же они дальтоники!
Прошу заметить, я не считаю, что люди с амузией или дальтонизмом неспособны к творчеству или недостаточно умны. Ничего подобного! У многих моих любимых творцов – от Марка Твена до мистера Роджерса [43] Фред Роджерс – американский педагог и ведущий детской передачи «Наш сосед мистер Роджерс».
и Уильяма Батлера Йейтса [44] Уильям Батлер Йейтс – ирландский поэт, лауреат Нобелевской премии по литературе 1923 года.
– были подобные особенности.
В случае с блеммиями сенсорные ограничения и недалекий ум были, увы, звеньями одной цепи.
– Ладно, пустяки, – сказал я. – Приступим. Нанетт, возьми, пожалуйста, красный провод.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: