Кристина Кашор - Сердце королевы
- Название:Сердце королевы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2012
- ISBN:978-5-389-18254-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристина Кашор - Сердце королевы краткое содержание
В одной из таких вылазок она встречает двух юношей, которые под покровом темноты крадут удивительные вещи. Быть может, с помощью этих людей Биттерблу найдет ключ к разгадке тайны Лека? К тому же один из друзей – Одаренный, не знающий своего Дара, – кажется, завладел и ключом к ее сердцу.
Сердце королевы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это просто невероятно, – заявил По, идя по проходу к ограждению, за которым сидел Саф.
Тот пялился на По, словно на медведя, который выскочил из торта и принялся плясать. Одним легким движением По перемахнул через воротца, протолкался между всполошившимися стражниками, которые начали было вскакивать, и положил руку Сафу на плечо:
– Зачем ты меня защищаешь, приятель? Тебе разве не известно, как поступают в Монси с убийцами? Ваше величество, он не убивал этого человека. Он и вправду провел ту ночь на крыше – и я был с ним.
«О, По, спасибо тебе. Спасибо. Спасибо».
Она была словно тот бумажный планер, который По запустил в стену; ей показалось, она вот-вот соскользнет с сиденья и мятой кучкой осядет на пол.
Между По и судьями разгорелся ожесточенный спор.
– Мои дела вас не касаются, – отрезал По, когда лорд Куалл вкрадчиво спросил, почему он сидел в полночь на крыше в восточном городе и смотрел на звезды в обществе матроса. – К тому же это никак не связано с тем, виновен Саф или нет. – А потом: – Что значит: «Как давно я с ним дружу?» Вы что, его не спросили?
«Я не знаю, спрашивал Куалл его или нет», – подумала ему Биттерблу.
Но По, судя по всему, уже установил, что нет – им повезло, – и без всяких колебаний продолжил:
– Мы познакомились тем вечером. Разве так уж удивительно, что я с ним разговорился? Вы посмотрите на него! Я не отмахиваюсь от земляков!
«Не привлекай к нему лишнего внимания, По. Он не очень справляется». По, конечно, отлично сыграл удивление при виде друга на скамье подсудимых, но оно бледнело по сравнению с оторопью в глазах Сафа. Он ошалело таращился на Одаренного принца Лионида, который стоял рядом с ним, называя себя его другом, в подробностях рассказывал, где Саф был две ночи тому назад, и врал Высокому суду, чтобы его спасти.
Куалл спросил По, есть ли у него иные свидетели.
По за загородкой сделал шаг вперед:
– Меня что, тоже здесь судят? Быть может, вы считаете, что мы с ним вдвоем убили того человека?
– Конечно же нет, мой принц, – заверил Куалл. – Но вы должны понять наше недоверие к Одаренному лионидцу, который утверждает, что у него нет Дара.
– Когда это я утверждал, что у меня нет Дара?
– Я не о вас, само собой, мой принц. А о подсудимом.
По повернулся к Сафу:
– Саф? Ты что, сказал этим господам, что у тебя нет Дара?
Саф тяжело сглотнул.
– Нет, мой принц, – прошептал он. – Я только сказал, что не знаю своего Дара, мой принц.
– Разницу чувствуете? – с ноткой издевки спросил По, снова оборачиваясь к Куаллу.
– И все же обвиняемый, вне всякого сомнения, солгал, мой принц, ведь он также заявил, что не знает вашего настоящего имени.
– Солгал, чтобы оградить меня и мои дела, это же ясно как день, – нетерпеливо сказал По. – Его преданность доходит до смешного.
– Мой господин, – жалобным тоном вставил Саф, – я скорее соглашусь, чтобы меня осудили за преступление, которого я не совершал, чем подставлю вас под удар.
«Прошу тебя, По, останови этот фарс, – подумала Биттерблу. – Я не могу видеть его таким жалким».
По бросил на нее мимолетный иронический взгляд. Едва веря, Биттерблу внимательнее присмотрелась к Сафу. Не могла же его кротость быть фальшивой? Неужели в такую минуту Саф способен притворяться?
– Он гордится своей ложью! – торжествующе заявил Куалл.
Биттерблу бросила попытки разобраться в чьей-либо искренности. Ей было понятно лишь одно: Куалл, судя по всему, окончательно достал По. Принц перескочил через дверцу заграждения – на этот раз не так ловко – и подошел к помосту.
– Что вы к нам прицепились? – спросил он Куалла. – Вы сомневаетесь в правдивости моих показаний?
Судья пожевал губами:
– Ничуть, мой принц.
– Значит, вы признаете, что он невиновен, и все же никак не можете успокоиться. Чем он вам насолил? Тем, что Одарен? Или тем, что лионидец?
– Странный он лионидец, – заявил Куалл с ноткой презрения, в которой угадывалась личная неприязнь.
– На ваш взгляд, быть может, – холодно отозвался По, – но он не носил бы эти кольца или золото в ушах, если бы в Лиониде не считали его своим. Многие лионидцы похожи на него. Пока ваш монсийский король убивал всех подряд, наш король в Лиониде с распростертыми объятиями принимал Одаренных, ищущих свободы. Ваша королева дожила до сегодняшнего дня благодаря лионидцам. Ее мать-лионидка была сильнее духом, чем любой из вас. Ваш монсийский король убил сестру моего отца-лионидца. Ваша королева сама наполовину лионидка!
«По, – подумала Биттерблу, совершенно перестав понимать, что происходит. – Мы отошли от темы, тебе не кажется?»
– Настоящий лжец и преступник – это ваш монсийский свидетель, – объявил По, указывая рукой на красивого широкоплечего мужчину, сидящего на скамье в первом ряду.
«По! Тебе не говорили, кто из них свидетель!» Биттерблу вскочила, чтобы все снова начали гадать, нужно ли им подниматься, и не заметили сверхчеловеческой догадливости По. «Возьми себя в руки!»
– Арестуйте свидетеля, – рявкнула она на стражников, окружавших Сапфира, – и освободите обвиняемого. Он волен уйти.
– Но ведь он как-никак сломал руку воину из монсийской стражи, ваше величество, – напомнил ей Пайпер.
– Когда его арестовывали за убийство, которого он не совершал!
– И все же, ваше величество, едва ли нам следует извинять подобное поведение. Кроме того, он солгал суду.
– Я приговариваю его к синяку под глазом и разбитому рту. Это наказание он уже понес, – сказала Биттерблу, глядя Пайперу в глаза. – Если только вы все не возразите единогласно, он волен уйти.
Пайпер прочистил горло:
– У меня возражений нет, ваше величество.
– Отлично. – Биттерблу повернулась и, не взглянув больше ни на Сафа, ни на По, ни на разинувшую рты аудиторию, зашагала к двери в дальней части помоста.
«По, не дай ему сбежать. Отведи куда-нибудь, где я смогу поговорить с ним наедине. Отведи его в мои покои».
Глава двадцать первая
Влетев в свою гостиную, она застала Лису за протиранием короны.
– Мне вернуться попозже, ваше величество? – спросила Лиса, стоило ей взглянуть на Биттерблу.
– Нет! Да! Нет! – бешено выпалила та. – А где Хильда?
– Ваше величество? – раздался за спиной голос Хильды. – Что еще стряслось?
– Хильда, я сделала ужасную вещь. Не пускай никого, кроме По и тех, кого он приведет, хорошо? Ни с кем другим я разговаривать не могу.
– Конечно, ваше величество, – сказала Хильда. – Что случилось?
Биттерблу принялась мерить комнату шагами. Рассказать было решительно невозможно. Чтобы сбежать от объяснений, она безнадежно замахала руками, потом протолкалась мимо Хильды в переднюю, ушла в спальню и закрыла дверь. Оказавшись внутри, продолжила расхаживать туда-сюда; каждый раз, когда она разворачивалась, меч хлопал по ноге.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: