Т. Баррон - Семь песен [litres]

Тут можно читать онлайн Т. Баррон - Семь песен [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент АСТ, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Т. Баррон - Семь песен [litres] краткое содержание

Семь песен [litres] - описание и краткое содержание, автор Т. Баррон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вместе с Мерлином на Финкайру, заколдованный остров, который лежит между землей и небом, вернулась надежда. Но опасность пока не миновала. И первой жертвой зла, вновь поднимающего голову, становится мать Мерлина.
Он сможет спасти ее, если сумеет постичь скрытый смысл Семи Песен Волшебства, одолеет монстра, уничтожившего его деда, и раскроет секрет таинственной Лестницы. Тогда перед ним откроется дорога в Мир Иной. В загробном царстве он может встретить и загадочного Дагду, и вероломного Рита Гавра… и тень своего верного друга, сокола по имени Несчастье.

Семь песен [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Семь песен [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Т. Баррон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Он очень добрый колдун! За исключением тех дней, когда бывает очень злым.

Я в притворном недовольстве заворчал на нее, и мальчик нахмурился, не понимая, в чем дело. Он вырвался из рук Рии и попятился прочь, вниз по склону холма, погруженного во тьму.

– Не слушай ее. Я ненавижу боевых гоблинов так же, как ты. – Я оперся на посох и поднялся на ноги. – Меня зовут Мерлин. Это Риа, она родом из Леса Друма. А теперь скажи нам, кто ты.

Малыш некоторое время внимательно, задумчиво разглядывал меня, почесывая щеку.

– Ты, наверное, добрый колдун, если убил гоблина одним только посохом. – Потом он смолк – наверное, эти слова, произнесенные вслух, потрясли его. – А я Галви, и всю жизнь прожил здесь, в деревне.

Я наклонил голову.

– Единственная деревня в окрестностях принадлежит народу…

– Слантос, – закончил мальчик.

Мое сердце забилось, как бешеное.

Галви смущенно отвернулся.

– Я не хотел оставаться за воротами на ночь! Правда, не хотел! Просто там белки так забавно играли, и я пошел за ними, а потом, когда понял, что уже поздно… – Он бросил ненавидящий взгляд на валявшегося среди камней гоблина. – Он хотел убить меня.

Я подошел к мальчику.

– Больше он никому не причинит вреда.

Малыш наклонил голову и посмотрел на меня снизу вверх сияющими глазами.

– Я думаю, ты и вправду добрый колдун.

Глава 22

Хлеб-амброзия

Вернувшись в овраг, мы обнаружили, что Бамбелви по-прежнему храпит как ни в чем не бывало. Хотя столб пламени нельзя было сравнить с извержением вулкана, его слова насчет крепкого сна определенно оказались правдой. Мы с Рией осторожно укрыли Галви, который так устал, что едва держался на ногах, краем плаща шута. Затем на нас навалилась усталость, и мы буквально упали на жесткие камни. Сжимая в руках посох, я провалился в сон.

Прошло совсем немного времени, и первые лучи утренней зари, как ласковые пальцы, коснулись моего лица. Очнувшись, я обнаружил, что Бамбелви уже в поте лица пытается произвести впечатление на маленького Галви своим шутовским искусством. Заметив испуганное выражение на круглом лице малыша, я понял, что успехами он пока не может похвастаться.

– Вот почему, – объяснял унылый шут, – меня называют Бамбелви Весельчаком.

Галви смотрел на него глазами, полными слез.

– А теперь позволь продемонстрировать тебе еще один из моих талантов шута. – Бамбелви яростно затряс головой, загремел бубенчиками и плотно завернулся в плащ. – Сейчас ты услышишь знаменитую загадку о колокольчиках.

Риа, которая тоже проснулась и наблюдала за происходящим, хотела возразить. Но я поднял руку.

– Давай уже, наконец, выслушаем эту загадку, будь она неладна. За эти несколько недель он все уши нам прожужжал о ней.

Она усмехнулась.

– Да, думаю, ты прав. А ты готов съесть свои башмаки, если кто-нибудь из нас засмеется?

– Готов. – Я облизал губы с таким видом, будто всю жизнь мечтал о таком деликатесе на завтрак. – А затем, если нам повезет, мы найдем что-нибудь повкуснее в деревне народа Слантос.

Бамбелви откашлялся, отчего его многочисленные дряблые подбородки задрожали.

– Вот теперь можно начинать, – объявил он. И замолчал в ожидании ответа, словно не мог до конца поверить в то, что ему позволили рассказать эту несчастную загадку.

– Ну, мы ждем, – поторопил его я. – Но не собираемся ждать весь день.

Рот шута широко раскрылся. Затем закрылся. Снова открылся. Снова закрылся.

Я подался вперед.

– Ну что?

На лице Бамбелви отразился ужас. Он еще раз откашлялся. Топнул ногой по высохшей земле, зазвенел колокольчиками. Но не произнес ни слова.

– Так ты будешь загадывать нам эту свою загадку или нет?

Шут прикусил губу и с мрачным видом покачал головой.

– Прошло… слишком много времени, – пробурчал он. – Слишком много людей за все эти годы запрещали мне ее загадывать. И вот теперь, когда вы мне разрешили, я не могу… ее вспомнить! – Он испустил тяжкий вздох. – Истинная правда, истинная правда, истинная правда!

Мы с Рией выпучили глаза, а Галви ухмыльнулся от уха до уха. Мальчик обернулся ко мне.

– А вы отведете меня в деревню? С вами я чувствую себя в безопасности.

Я похлопал ссутулившегося Бамбелви по плечу.

– Возможно, в один прекрасный день ты ее вспомнишь.

– Если это и случится, – пробормотал он, – я, скорее всего, провалю представление.

Через несколько минут наш маленький отряд уже шагал навстречу солнцу, поднимавшемуся над горизонтом. Как обычно, мы с Рией шли впереди, но сейчас я нес на плечах Галви. Бамбелви, еще более мрачный, чем обычно, ковылял последним.

К моему облегчению, вскоре начался длинный, хотя и неровный спуск. Мы оставили позади выжженные солнцем пустоши и сумрачные утесы Темных холмов. Но я не мог избавиться от дурных предчувствий. Мне казалось, что встреченный нами гоблин – лишь один из первых воинов армии Рита Гавра. Я боялся, что скоро целые отряды их начнут по ночам выползать из укрытий. И не мог забыть того, что бросил начатое дело, так и не превратил эти суровые места в землю, пригодную для обитания.

К полудню мы достигли широкой, поросшей травой равнины. Появились птицы и насекомые, воздух наполнился чириканьем и жужжанием, и все чаще на пути попадались рощицы каких-то деревьев. Форма их листьев напоминала человеческую ладонь. Однажды дорогу нам перешло семейство лисиц с пушистыми хвостами. Среди ветвей ивы сидела белка и разглядывала нас огромными глазами, напомнив мне друга Рии, Икстму. И умирающую женщину, порученную его заботам.

Прежде чем увидеть деревню, мы почувствовали запах.

Над полями плыл густой, насыщенный аромат свежего хлеба, и запах усиливался по мере того, как мы продвигались вперед. С каждой минутой он становился все сильнее и напомнил мне о том, как давно я не ел горячего, хрустящего, только что выпеченного хлеба. Мне казалось, что я чувствую вкус мякиша. Пшеничного. Кукурузного. Ячменного.

В эту невидимую ткань были вплетены и другие ароматы. Пахло чем-то резким, пряным, похожим на ярко-оранжевые фрукты, которые мы с Рией ели так давно под сенью дерева шоморра. Чем-то острым, свежим, словно измельченные листья и стебли мяты, которые Элен часто добавляла в чай. И чем-то сладким, как мед, который пчелы делают из нектара, собранного на лугах, поросших клевером. Я чувствовал и другие, незнакомые ароматы. Запахов было множество. Здесь смешались ароматы насыщенные, колючие и грубые, мягкие и приятные. Кроме того, в воздухе витало нечто такое, что нельзя было назвать ароматом в полном смысле этого слова. Скорее, это было чувство. Подход, точка зрения. Даже… мысль.

Когда мы, наконец, достигли долины, населенной народом Слантос, и вдали показались невысокие дома бурого цвета, ароматы съестного окутали нас плотным облаком. У меня буквально слюнки потекли. Я вспомнил, как отведал хлеба народа Слантос в прошлый раз, в подземном жилище Каирпре. Как же он назвал его? Хлеб-амброзия! Пища богов, древние греки наверняка согласились бы с ним. Сначала этот хлеб показался мне ничем не примечательным, и я с трудом отгрыз кусок подсохшей корки, твердой, как деревяшка. Но после того, как я энергично разжевал хлеб, корочка превратилась в мякоть с острым привкусом. Проглотив кусочек, я сразу же насытился, почувствовал себя сильным, высоким, ощутил прилив энергии, на несколько мгновений даже забыл о вечной боли между лопатками.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Т. Баррон читать все книги автора по порядку

Т. Баррон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Семь песен [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Семь песен [litres], автор: Т. Баррон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x