Т. Баррон - Семь песен [litres]
- Название:Семь песен [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-113497-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Т. Баррон - Семь песен [litres] краткое содержание
Он сможет спасти ее, если сумеет постичь скрытый смысл Семи Песен Волшебства, одолеет монстра, уничтожившего его деда, и раскроет секрет таинственной Лестницы. Тогда перед ним откроется дорога в Мир Иной. В загробном царстве он может встретить и загадочного Дагду, и вероломного Рита Гавра… и тень своего верного друга, сокола по имени Несчастье.
Семь песен [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мы с Рией переглянулись. Я вспомнил замечание Урнальды насчет настоящих имен, и мне захотелось расспросить нашего хозяина поподробнее. Еще мне не давало покоя то, что я не видел никакой связи между обычным на первый взгляд мирским ремеслом хлебопечения и магическим искусством проникать в сущность Имен. Но я снова сумел сдержать вопрос, вертевшийся на языке. Наши дела, кажется, приняли благоприятный оборот, и я не хотел лишиться достигнутого. Я решил, что лучше подождать более подходящего момента и тогда уже заводить речь об Именах.
Плутос отворил дверь.
– Заходите!
Я уже собрался переступить порог, и тут мне пришло в голову, что мы совсем забыли о Бамбелви. Оглядев многолюдную площадь, я сразу заметил его – он по-прежнему стоял у хлебного фонтана. Перегнувшись через край бассейна, он с голодным видом рассматривал золотистое содержимое. Дети, вероятно, привлеченные его необычным колпаком с бубенчиками, собирались вокруг. Я подумал, что вряд ли нашего шута подстерегают здесь какие-то неприятности. Кроме того, мне не хотелось испытывать терпение и гостеприимство Плутоса, поэтому я решил оставить Бамбелви на площади.
Когда мы вошли в дом, нас встретила плотная волна смеси самых разнообразных ароматов. Я различил запах свежего ячменного хлеба, какой-то нектар, сладкий, как запах цветущих роз, и несколько видов незнакомых мне специй. Главное помещение было похоже на кухню процветающей таверны: на огне кипели горшки, с потолка свешивались пучки сушеных трав и кореньев, узелки с мелко наструганной корой, полки ломились от мешков с зерном и мукой. Человек шесть-семь сосредоточенно размешивали, наливали, нарезали, насыпали, пробовали и пекли. Судя по выражению их лиц, им нравилась эта работа и они относились к ней очень серьезно.
Солнечный свет проникал в зал сквозь ряд узких окон. Но основным источником света служил очаг, точнее, целая система каменных печей и жаровен, которая занимала почти всю стену. Для поддержания огня в очагах использовали не дрова, а какие-то плоские серые лепешки. Без сомнения, это было очередное тайное изобретение народа Слантос.
Над очагом, на достаточно большой высоте, так, что до него нельзя было дотянуться, висел тяжелый, массивный меч. Судя по всему, он был здесь уже много лет: рукоять почернела от копоти, металлические ножны заржавели, от кожаной перевязи почти ничего не осталось. Этот старый меч почему-то вызвал у меня любопытство и желание разглядеть его поближе. Но суета в комнате отвлекла меня, и вскоре я забыл о нем.
Высокая девушка с румяными щеками и черными волосами, рассыпавшимися по плечам, подошла к Плутосу. Она сильно отличалась от остальных виденных нами обитателей деревни – у нее были темные волосы и стройная фигура. Блестящие глаза, черные, как у меня, светились умом и проницательностью. Девушка протянула руку к принесенному кувшину с золотой жидкостью, но замерла, заметив за спиной хозяина меня и Рию.
Плутос махнул рукой в нашу сторону.
– Это Мерлин и Риа. Они пришли, чтобы узнать немного о выпечке хлеба. – Указав на черноволосую девушку, он добавил пренебрежительно, а может быть, просто рассеянно: – Это моя ученица, Вивиан. Поселилась у меня после того, как ее родители – я как-то познакомился с ними во время путешествий по южным землям – погибли в страшном наводнении. Сколько лет прошло с тех пор?
– Шесть лет, Мастер Плутос. – Девушка приняла у него кувшин, и ее руки обвили сосуд нежно и ласково, словно руки матери, державшей новорожденного. По-прежнему не сводя с нас настороженного взгляда, она спросила: – Ты им доверяешь?
– Доверяю ли я им? Не вполне. – Пекарь странно посмотрел на нее. – Но тебе я в свое время доверял не больше.
Лицо ее окаменело, но она не сказала в ответ ни слова.
– Сегодня произошло еще кое-что, – продолжал Плутос. – На площади я услышал историю о каком-то парне, который прикончил могучего боевого гоблина одной лишь деревянной палкой. И заодно, представь себе, спас ребенка из нашей деревни. – Он наклонил голову в мою сторону. – Это, случайно, не про тебя шла речь?
Немного смутившись, я кивнул.
Хозяин указал толстым пальцем на мой посох.
– Может быть, это и есть твое оружие?
Я снова кивнул.
– С таким против гоблина не пойдешь, – небрежно бросил Плутос. – Если только оно не магическое.
Услышав это, Вивиан затаила дыхание. Ее глаза, черные, словно угли, были прикованы к посоху. Я инстинктивно развернул его так, чтобы она не могла видеть отметины Песен на древке.
В этот момент мимо нас прошел человек с подносом свежевыпеченных хлебов. Плутос взял теплую желтоватую краюху и, разломив пополам, глубоко вдохнул заманчивый, аппетитный аромат. Затем протянул половинки нам с Рией.
– А теперь поешьте, – не то предложил, не то приказал он. – Вам понадобятся силы.
Недолго думая, мы принялись за еду. Откусив по куску теплого, но довольно жесткого хлеба, ощутив вкус зерна, масла, укропа и еще многих других вкусов и запахов, мы переглянулись. В глазах Рии вспыхнул свет – так светлеет небо над океаном с первыми лучами зари.
Плутос обернулся к Вивиан.
– Поручим им самую простую работу. Помешивать, смешивать, нарезать. Никаких рецептов.
Он поднял с пола две деревянные кадки, белые от муки, и протянул их Рии.
– Наполни ведра зерном – одно пшеницей, второе ячменем, из вон тех мешков. Потом отнеси их к мельничному колесу, оно в комнате позади высоких полок. Там ты сможешь научиться кое-чему в размоле зерна и просеивании муки.
Он смахнул с рубахи муку.
– А ты, мальчик, поработай ножом. Иди вон туда, к столу, где готовят сытный хлеб.
Вивиан вздрогнула от удивления.
– Ты уверен, Мастер?
– Совершенно уверен, – заявил Плутос. – Он вполне в состоянии измельчать семена. – И, не обращая внимания на нескрываемое недоумение девушки, он снова повернулся ко мне. – Если будешь стараться и хорошо сделаешь свою работу, мальчик, я покажу тебе и другие вещи. Может быть, даже дам тебе отведать немного сытного хлеба; он за несколько мгновений насытит тебя и наполнит твое сердце отвагой.
Проглотив остатки угощения, я ответил:
– Благодарю тебя, но мне больше не нужно хлеба. Ведь ты только что предложил нам замечательное угощение. Я никогда не ел ничего вкуснее.
Круглое лицо пекаря просияло.
– Как я уже говорил, главное – это знать компоненты. – Странная, двусмысленная улыбка появилась у него на губах и тут же погасла. – Тебе понадобится нож для рубки семян, а у нас их сейчас не хватает на всех. А, отлично, вон на столе я вижу один. Вивиан, отведи-ка его туда и покажи ему, как это делается. Я скоро вернусь и проверю, как продвигается работа.
Услышав это, девушка радостно улыбнулась. Она быстро шагнула между Рией и мной. Голосом, гораздо более приветливым, чем раньше, она обратилась ко мне:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: