Рейчел Хартман - Серафина [litres]
- Название:Серафина [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2012
- ISBN:978-5-04-105518-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рейчел Хартман - Серафина [litres] краткое содержание
Лучшая молодежная книга года по версии «School Library Journal»
Премия Уильяма Морриса за лучший дебютный роман для молодежи
Премия Cybil за лучшее молодежное фэнтези
Серафина – полукровка и наполовину дракон. Мать девушки нарушила древний закон, выйдя замуж за человека. В мире, где людям и драконам запрещено испытывать друг к другу чувства, – это страшное преступление.
Драконы презирают людской род. А проявление любви считают и вовсе слабостью. Раздираемая противоречиями, ведущая двойную жизнь Серафина понимает, что только ей под силу положить конец вековой вражде людей и драконов. И для этого девушка не пожалеет буквально ничего…
Серафина [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Дракон из пятого арда? – спросил Киггз, с интересом наклоняясь вперед. – Какой дракон?
– Генерал. Знаю, они все зовут себя генералами – они не стая собак, эти драконы, плохо воспринимают приказы, – но этот парень правда был тем, кого мы бы назвали генералом. Он знал, что делает, держал остальных «в арде», как они говорят. – Он потер пальцами глаза. – Но его имя… Наверное, его я вспомню сразу же, как вы уедете.
Мне так хотелось назвать имя, но Киггз кинул на меня предостерегающий взгляд. Я поняла: мой отец был адвокатом. Свидетелям легко подбросить идею.
– Оруженосец Фоуфо! – закричал старик, судя по всему, подразумевая Маурицио. – Принеси мне из моего сундука старый регистр ардов. Не знаю, зачем пытаюсь выжать воду из моей головы-камня, когда я все записал.
Маурицио принес книгу. Страницы осыпа́лись и трещали, когда сэр Джеймс переворачивал их, но имена все еще можно было прочесть:
– Генерал Имланн. Да, кажется, этот.
Я знала, что так и будет, но все равно поежилась.
– Уверены, что это был он? – спросил Киггз.
– Нет. И спустя неделю я могу сказать только это. Вот и все.
Этого было и достаточно, и нет. Мы проделали весь этот путь, чтобы подтвердить наши предположения. Но не приблизились к решению проблемы и дальнейшим действиям.
Рыцари сварили чай и болтали с нами, расспрашивая о своих товарищах в тюрьме и новостях из города. Маурицио продолжал шутить – казалось, это было основной обязанностью оруженосца – но Киггз, затерявшись в мыслях, не отвечал на его болтовню, и я тоже сидела молча, пытаясь решить, каким должен быть наш следующий шаг.
Ни один вариант действий не казался хорошим. Обыскать заросли в поисках дракона? Прочесать деревни в поисках саарантраса? Киггз не мог отправить туда достаточно стражников, не лишив Комонота охраны. Рассказать Эскар? Почему не самому Ардмагару и королеве? Пусть создатели Мирного Соглашения, больше всего заинтересованные в продлении мира, разбираются с этим.
– Мы скоро уедем? – шепотом спросила я у Киггза, когда разговор затих. Большинство рыцарей уже ушли спать. Остальные тупо уставились на костер. Маурицио и Пендер, второй оруженосец, исчезли. – Я бы не хотела ехать после наступления темноты.
Он провел рукой по голове и, казалось, сдерживал смех.
– Ты ездила верхом до сегодняшнего дня?
– Что? Конечно, я… – Его взгляд остановил меня. Я так плохо управляюсь с лошадью?
– Ты можешь просить помощи, когда она нужна.
– Я не хотела нас задерживать.
– Ты не задерживала, пока не стало ясно, что ты не умеешь выбираться из седла. – Он вычищал грязь из-под ногтя, в его глазах застыл тихий смех. – Ты снова меня удивляешь. Ты ничего не боишься?
Я тупо уставилась на Люсиана.
– По-почему ты так думаешь?
Он начал отсчитывать на пальцах.
– Ты обманываешь моих стражников и решаешь одна отправиться сюда. Ты забираешься на лошадь, решив, что научишься ездить в процессе. – Он наклонился ближе. – Ты бросаешь вызов Виридиусу и графу Апсиге. Ты приглашаешь во дворец безумных дудочников. Ты влюбляешься в драконов…
Я правда казалась сумасшедшей, когда он так об этом говорил. Вот только я знала, как была напугана. Сидеть рядом с ним было едва ли не страшнее, чем все остальное, потому что его доброта заставляла меня чувствовать себя в безопасности, а я понимала, что это иллюзия. На мгновение я позволила себе представить, как расскажу Киггзу, что боюсь всего, что храбрость – только прикрытие. Что я подниму рукав и скажу: «Вот почему. Вот я, посмотри на меня». И по какому-то волшебству он не испытает отвращения.
Правильно. Пока я использовала свое безумное воображение, может, мне и стоило бы представить, что он не обручен. Может, поцеловать его.
Мне не позволено желать такого.
Я встала.
– Почтенные господа, – сказала я, обращаясь к рыцарям, заснувшим на скамейках. – Мы благодарим вас за гостеприимство, но нам действительно нужно…
– Вы же собрались остаться на демонстрацию, разве нет? – воскликнул Маурицио, высовываясь из боковой комнаты. Теперь на его голове был шлем.
Мы с Киггзом переглянулись. Мы явно были так увлечены своими мыслями, что согласились на что-то, не заметив этого.
– Если это не займет много времени, – сказал Киггз. – Скоро стемнеет, а у нас впереди долгая дорога.
Появились Маурицио и его друг оруженосец, одетые в броню дракомахии.
– Нам нужно выйти на пастбище, чтобы дать настоящее представление, – сказал второй оруженосец, Пендер.
– Мы пойдем на пастбище, – сказал Маурицио со своим странным, отчаянным весельем. – Приведите туда лошадей. Вы сможете уехать оттуда.
Когда старые рыцари увидели, что молодые люди собираются продемонстрировать последние отблески их древней гордости, вокруг пещеры поднялась суматоха. Дракомахия была великолепным военным искусством. Пендер и Фоуфо могли быть последними его хранителями в Горедде.
Мы последовали за старыми рыцарями вниз вдоль ручья, в поле с низкой травой, и встали полукругом у развалившегося стога сена. Пока мы отдыхали в пещере, на улице похолодало. Мелкий дождик превратился в легкий снег, оседающий на траве, придающий ломаным стеблям белые контуры. Поднялся ветер. Я потуже затянула плащ и понадеялась, что много времени это не займет.
Пендер и Фоуфо несли длинные древки со странными крюками на обоих концах, закрепленными под таким углом, что это не мешало использовать шесты. Они наносили легкие удары и исполняли кувырки, прыгали и крутились, менялись древками в воздухе и грозно атаковали стог сена крюками.
Сэр Джеймс решил нас просветить.
– Эти крюки мы называем «косами». Теперь покажем вам удар. Оруженосцы! Гарпуны!
Оруженосцы поменяли крюки на оружие, похожее на копье, демонстрируя его применение на бедном невинном стоге сена.
– Драконы умеют возгораться, – сказал сэр Джеймс. – Они развили этот навык, чтобы использовать друг против друга, а не для приготовления мяса. Они не боятся других зверей – или не боялись, пока мы не научились сражаться. Их шкура прочная, но она горит, если использовать достаточное количество жара. Их внутренности взрывоопасны, вот как они загораются прежде всего.
– Ключ дракомахии – зажечь монстра. У нас есть пирия – огонь святого Огдо, – который липнет к ним, и потушить его непросто. Одна хорошая царапина, и их кровь свистит из раны, как пар из чайника. Поджечь ее, и с ними покончено.
– Сколько рыцарей в отряде? – спросил Киггз.
– Это зависит от многих факторов. Две косы, два кулака, вилы, паук, борзый. Это семь, но у нас есть еще смоляные, кидающие пирию, и оруженосцы, занятые снаряжением… Четырнадцать – полный комплект, хотя одного дракона я убил всего с тремя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: