Коллин Хоук - Проклятие Джека-фонаря
- Название:Проклятие Джека-фонаря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-04-105232-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллин Хоук - Проклятие Джека-фонаря краткое содержание
Пятьсот лет назад Джек заключил сделку с дьяволом. И с того дня он стал фонарем – одним из хранителей порталов в Иной мир, наполненный кошмарными существами: демонами, вампирами, призраками и оборотнями. Юноша столетиями следил за тем, чтобы ни одна душа не пересекла границу миров. Джек исправно исполнял свой долг, пока не встретил прекрасную Эмбер О'Дэйр.
Неведомая сила тянет упрямую и очаровательную ведьму на перекресток миров. Не обращая внимания на предупреждения Джека, девушка переступает запретную черту. Юная ведьма – обладательница великой силы, но даже не подозревает, насколько она могущественна. Джеку предстоит сделать все возможное, чтобы вернуть Эмбер домой, прежде чем Владыка Иного мира заберет ее душу себе.
Проклятие Джека-фонаря - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Финни вернул Дэву его трость и взял в руки свой костюм. Перед ним оказался наряд не то шута, не то клоуна. На шляпе красовалась красная лента и черные перья. Жилет покрывали причудливые вставки из красной, черной и белой ткани с разнообразными полосками и узорами. Отполированные ботинки были ярко-красными, а трость – дополнение костюма – венчала голова с маской на лице. Возле костюма лежали баночки с белой, черной и красной краской.
– И что я должен с ними делать? – спросил Финни у Дэва, взяв в руки одну из емкостей.
– Думаю, тебе следует раскрасить лицо, – сказал Дэв.
Финни состроил ему гримасу и уже собрался отправиться в ванную, когда оттуда вышел Грейдон. На оборотне был надет синий морской пиджак с золотыми эполетами и треуголка. Золотые пуговицы напоминали маленькие шестеренки, а тонкая металлическая отделка на груди была похожа на броню. Волосы мужчина собрал в хвост. Он обвел комнату стальными серыми глазами, прежде чем сесть на стул и начать надевать сапоги.
Грейдон не проронил ни слова с тех пор, как Дэв увел его из столовой. Мужчина согласился уйти, только когда вампир убедил его: если они не будут слушаться доктора, может случиться что-нибудь еще более ужасное, чем произошедшее с Делией. Тогда они ничем не смогут помочь женщине.
Смотреть на страдания Грейдона было невыносимо. От этого у Дэверелла сердце обливалось кровью. Он тоже не хотел думать о возможном уходе Эмбер.
Взглянув на Джека и даже не пытаясь скрыть свою неприязнь, вампир сказал:
– Тебе лучше начать одеваться. За нами скоро придут.
Джек провел рукой по платиновым волосам и достал свои карманные часы. Он был рад, что часы из мира смертных снова работают. Финни оказал фонарю большую услугу – даже несмотря на свои теплые чувства к Эмбер. Когда Джек захлопнул крышку, то поймал взгляд Финни. Юный изобретатель следил за ним через зеркало. Фонарь улыбнулся и кивнул юноше. Финни сделал то же самое.
Посмотрев на черную ткань с белыми полосками, Джек сказал:
– Доктор хочет, чтобы я оделся в костюм скелета. Но, на мой взгляд, это лишнее. Есть гораздо более простой способ.
Призвав свой свет, Джек сделал кожу прозрачной. Дэв вздрогнул, обнаружив на себе взгляд ухмыляющегося черепа. Фонарь с просвечивающими костями выглядел совершенно дико.
– Да, но все же – можешь сделать так, чтобы это не бросалось в глаза? Никто не захочет весь вечер смотреть на твою тазобедренную кость.
Джек опустил глаза и увидел свои кости сквозь брюки. Он приглушил свет, чтобы было видно только череп и кости рук. Это немного не соответствовало ожиданиям Фаррагута. Однако фонарю не хотелось надевать на себя обтягивающий костюм доктора. Джек водрузил на голову иссиня-черную шляпу с круглыми полями и надвинул ее на глаза.
– Финни, скажи, когда закончишь гримироваться. Все остальные уже готовы, – сказал Дэв.
– Готово. – Финни вышел из ванной комнаты. Он покрыл лицо белой краской, а вокруг губ и глаз нарисовал черные завитки и дополнил их крохотными красными сердцами.
Дэв поднял бровь и подумал: юноша, должно быть, тоже надеется выиграть расположение Эмбер.
Они спустились вниз. Там уже ждал Егор.
– Следуйте за мной, джентльмены. Доктор с нетерпением ждет вашего прибытия.
Они направились в бальный зал с зеркальными стенами и обнаружили там множество разодетых гостей. Присутствующие синхронно кружились под музыку, напоминая полумеханических рыб в лагуне. Грейдон сразу же нашел себе место в углу: оборотень прислонился к стене и принялся рассматривать гостей доктора блестящими в полутьме глазами. Финни направился к столу с угощениями, возле которого обнаружил тыкву Джека. При виде юноши овощ радостно засиял.
Дэв и Джек обошли бальный зал с противоположных сторон в надежде найти Эмбер. Фонарю не нравилась пугающая решительность в глазах вампира. Похоже, Эмбер наделила Дэверелла гораздо большим количеством положительных качеств, чем у того было на самом деле.
Джек хмуро рассматривал пестрые наряды танцующих. Он никак не мог найти Эмбер. В голову закрались дурные предчувствия. Прислушиваясь к болтовне гостей доктора и по очереди заглядывая в душу каждого из них, фонарь продолжал искать в толпе невысокую девушку с каштановыми кудрями и широкой улыбкой.
Со всеми гостями бала было что-то не так. Их внутренний свет казался фонарю фальшивым. Ауры гостей ритмично пульсировали и меняли цвет с каждым движением. Джек никогда не видел ничего подобного. Словно в каждом из них смешалось не два, не три, а целое множество разных существ. Одна аура зеленого цвета ярко светилась в разноцветном потоке. Джек хорошо знал ее. Это был Фрэнк. Фонарь последовал за старпомом, тот явно направлялся к оборотню в углу.
– Капитан? – сказал Фрэнк.
Грейдон повернулся к нему.
– Что такое, Фрэнк?
– Подводная лодка, сэр. Кто-то ее потопил.
– А команда?
– Не знаю, – сказал Фрэнк. – Либо их увели с лодки, прежде чем пустить судно ко дну, либо команда тоже на дне.
Плечи Грейдона опустились. Он пристально вглядывался в лицо своего давнего друга и бывшего старпома. Если Фрэнк и вел двойную игру, у капитана не было этому никаких доказательств. Грейдон решил: скорее всего, Фрэнк не догадывается о том, что служит инструментом в руках доктора. Он являлся такой же жертвой, как и Делия.
– Это не твоя вина, Фрэнк, – наконец произнес Грейдон.
– Это не важно, – ответил великан. – Я отвечал за эту лодку. Только меня можно винить в ее пропаже.
– С этим уже ничего не поделаешь.
– Где капитан Делия?
– Она… скажем так, под домашним арестом, – ответил Грейдон.
Джек услышал последнюю часть разговора. После этого он начал еще больше волноваться об Эмбер. Мужчина уже собирался продолжить поиски, как вдруг почувствовал ее присутствие. Фонарь сразу же отыскал ведьму глазами. Девушка стояла в дверях, ее лицо закрывала маска из перьев. Фиолетово-черная ткань юбки красиво ниспадала вниз причудливыми складками шелка и тафты. Корсет плотно обхватывал талию. Турнюр и шлейф платья были такими объемными, что практически полностью заполнили собой дверной проем.
Эмбер зашла в зал. Джек заметил у нее в руках черную шляпу конической формы с тонкой полоской меди, огибающей поля. Кроме того, у юной ведьмы было нечто похожее на посох. Трость переливалась на свету. Волосы Эмбер были собраны наверху и закреплены заколками из того же метала, что и на шляпе. Дэв добрался до нее первым.
Высокий вампир поклонился девушке с примирительной улыбкой и пригласил ее на танец. Эмбер надела остроконечную шляпу на голову и приподняла тяжелые юбки платья рукой с посохом. Только теперь Джек понял: это была метла. Фонарь изучил ведьму с помощью своего особого зрения и улыбнулся. Эмбер нашла способ сбежать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: