Коллин Хоук - Проклятие Джека-фонаря
- Название:Проклятие Джека-фонаря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-04-105232-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллин Хоук - Проклятие Джека-фонаря краткое содержание
Пятьсот лет назад Джек заключил сделку с дьяволом. И с того дня он стал фонарем – одним из хранителей порталов в Иной мир, наполненный кошмарными существами: демонами, вампирами, призраками и оборотнями. Юноша столетиями следил за тем, чтобы ни одна душа не пересекла границу миров. Джек исправно исполнял свой долг, пока не встретил прекрасную Эмбер О'Дэйр.
Неведомая сила тянет упрямую и очаровательную ведьму на перекресток миров. Не обращая внимания на предупреждения Джека, девушка переступает запретную черту. Юная ведьма – обладательница великой силы, но даже не подозревает, насколько она могущественна. Джеку предстоит сделать все возможное, чтобы вернуть Эмбер домой, прежде чем Владыка Иного мира заберет ее душу себе.
Проклятие Джека-фонаря - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Глава 39
Конфеты – это мило, зато ликер – действеннее

Последовав за доктором, они вернулись в бальный зал. Эмбер забрала свою шляпку. Перьевая маска осталась на каменном ограждении. Волосы девушки распустились и лежали на плечах. Подняв руку, юная ведьма сняла с головы медную заколку. Что произошло? Эмбер помнила, как Дэв просил разрешения выпить ее крови, а потом его губы на своем запястье. И вот девушка уже пытается прийти в себя, лежа на каменном полу, пока вокруг происходит что-то странное.
К ним сразу же подошел Грейдон.
– Что случилось? – спросил он.
– Длинная история, – ответил Джек, оглядывая зал в поисках Руна.
Мужчина не нашел ни главного фонаря, ни своей тыквы. Он прислушался к своим ощущениям, но так и не смог понять ее местонахождение. Это насторожило Джека. Зачем Рун явился сюда? Он хотел сдать их Владыке Иного мира? Джек планировал найти Руна и все объяснить начальнику.
Он собирался попросить Грейдона с Фрэнком отвести Дэва наверх. Но в этот момент доктор постучал ножом по хрустальному бокалу, привлекая всеобщее внимание. Музыка немедленно затихла. Танцующие, как по команде, остановились и разошлись, оставив главных гостей доктора одиноко стоять посреди бального зала.
Подняв бокал, доктор торжественно произнес:
– Я хотел бы провозгласить тост в честь моих особых гостей. Джентльмены, прошу вас, раздайте всем напитки.
Слуги тут же суетливо засновали по залу. Они проверяли, чтобы у каждого из присутствующих в руке был бокал.
– Ну же, господа, успокойтесь, – сказал доктор, подняв руку. – Долгое время я пытался завершить свое величайшее изобретение. На самом деле это заняло у меня больше одного столетия. Но теперь моя работа окончена. Прошу вас, поднимите бокалы вместе со мной. Давайте отпразднуем успех моего грандиозного проекта, который в корне изменит наше будущее!
Гости механически зааплодировали и подняли бокалы. Доктор пил, запрокинув голову. Кадык на толстой шее Фаррагута ходил ходуном. Часть жидкости из его бокала пролилась на белый жилет.
Грейдон долго смотрел на свой напиток, но все же выпил его и со звоном поставил бокал на тележку проходившего мимо слуги. Дэву, Финни и Джеку не терпелось покинуть бальный зал. Они осушили свои бокалы одним глотком. Джек взял Эмбер за локоть. Прежде чем последовать за ним, девушка обернулась к доктору. Тот улыбался ей с возвышения. Эмбер подняла бокал. Поднеся его к губам, она осторожно сделала глоток пенящегося напитка. Эмбер ощутила вкус персика и каких-то трав.
Вдруг ее мысли спутались, голова закружилась, а рот онемел. Ведьма только смутно ощущала, как ее тянут к выходу из бального зала. Пол закачался. Толпа в пестрых нарядах начала сгущаться вокруг девушки. Они хватали Эмбер своими длинными руками и тянули ее в разные стороны. Юной ведьме показалось, что она теряет сознание. Это был бы уже второй обморок за последний час.
Девушка попыталась вырваться из их цепкой хватки. Все голоса и звуки слились в один и стали неразличимы. Она не могла разобрать даже своих собственных слов. Неподалеку неподвижно лежал Финни. Эмбер подняла взгляд на доктора. Фаррагут наблюдал за происходящим с довольной улыбкой. Джек и Дэв тоже упали на пол. Даже Грейдон еле держался на ногах. Эмбер попыталась обратиться к своей внутренней силе. Она хотела очистить разум и тело от действия снадобья, которое доктор подмешал в их напиток. Однако это не сработало.
Только Френк твердо стоял на ногах. Его безжизненные глаза смотрели в одну точку – словно массивное тело вдруг потеряло возможность двигаться. Эмбер потянулась к великану, но ее рука стала такой тяжелой, что просто упала на грудь. Перед тем как окончательно потерять сознание, ведьма подумала: одежда Фрэнка выглядит очень потрепанной: штаны и сапоги стали коричневыми от плотного слоя грязи.
Эмбер разбудило странное колющее ощущение. Внутренней стороной локтя она почувствовала холодное металлическое прикосновение. Девушка услышала, как жидкость наполняет колбу, и со стоном попыталась открыть глаза.
– Добро пожаловать обратно в мир живых, – весело сказал доктор.
Одетый в свой белый лабораторный халат, Фаррагут наклонился над незнакомым ей устройством. Он наполнял десятки стеклянных резервуаров красным густым содержимым стеклянной колбы.
Эмбер попыталась рассмотреть свое тело. Девушка оказалась пристегнута к практически вертикальной кровати. Из ее руки торчала игла, соединенная с длинной трубкой. По этой трубке кровь медленно переливалась в колбу. Она огляделась и заметила Финни, Грейдона, Джека и Дэва. Те тоже были крепко пристегнуты ремнями. Все они, кроме Финни, начали постепенно приходить в сознание. Тыква парила в воздухе рядом с рыжеволосым юношей. На ее оранжевом лице застыло обеспокоенное выражение.
– Что вы с нами сделали? – спросила Эмбер.
– Скорее, что я делаю прямо сейчас, – весело поправил девушку доктор. – Пока что я еще ничего не сделал.
Эмбер смотрела, как синие от чернил пальцы бегло проводят по странице с формулами и тянутся за новой колбой.
– Зачем вам наша кровь? Для заклинания?
Доктор усмехнулся:
– Заклинания? Мое изобретение гораздо важнее ваших глупых заклинаний.
Еще одна игла поднялась в воздух. Невидимая рука воткнула острие в сгиб локтя спящего Финни.
– Егор? – спросила Эмбер.
– Да, он тоже здесь, – ответил доктор за своего помощника. – Не причини мальчишке вреда, Егор. Я все еще хочу взять его в ученики.
– Да, доктор, – ответил человек-невидимка.
– Джек? Дэв? – крикнула Эмбер.
Они вяло повернули головы в ее сторону. Волосы Дэва были почти такими же длинными, как и раньше. Тело вампира выглядело целым и здоровым.
– Они не смогут помочь тебе, дорогая, – сказал доктор. – Даже они не могут так быстро побороть действие моего транквилизатора – особенно учитывая, что я разработал его специально для них.
– Я не понимаю. Что вам от нас нужно?
– Егор, будь добр, дерни за рычаг.
Ручка рычага на ближайшей стене опустилась вниз. Из идущей по потолку трубы вырвался густой поток пара. Эмбер услышала громкий скрежет. Стена за спиной доктора отъехала назад, как панель. Перед взором предстали два огромных цилиндра.
– Что это такое? – спросила она.
Доктор надел свои очки и взял в руки инструмент. Из устройства вырывался голубой огонь. Фаррагут приварил поверх наполненного кровью резервуара металлический пласт.
– Владыка Иного мира называет их машинами Судного дня. Он собирался запустить машины в определенном месте и навсегда разделить Иной мир с миром смертных.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: